感恩节手抄报:没有恩人的感恩节
温馨提示:进入下面网址可查看完整大图
感恩节手抄报:没有恩人的感恩节——The 9th day of the 9th lunar month is the traditional Chongyang Festival, or Double Ninth Festival. It usually falls in October in the Gregorian calendar. In an ancient and mysterious book Yi Jing, or The Book of Changes, number "6" was thought to be of Yin character, meaning feminine or negative, while number "9" was thought to be Yang, meaning masculine or positive. So the number nine in both month and day create the Double Ninth Festival, or Chongyang Festival. Chong in Chinese means "double." Also, as double ninth was pronounced the same as the word to signify "forever", both are "Jiu Jiu," the Chinese ancestors considered it an auspicious day worth celebration. That‘s why ancient Chinese began to celebrate this festival long time ago.
感恩节手抄报:没有恩人的感恩节——朋友,当你夏日躺在树荫下,看到赤日炎炎中挥汗劳作的父亲时,你能心安理得吗?当你冬夜坐在电视前,看到双手炸裂正编织御寒毛衣的母亲时,你能不为之震撼吗?当你安然坐在公共汽车上,看到面前站着颤巍巍的老人时,你能无动于衷吗?拥有一颗感恩的心吧,它能使你获得一种别样的幸福感觉
感恩节手抄报:没有恩人的感恩节——感恩节购物已经成为了美国人的习俗。从感恩节到圣诞节这一个月,美国零售业总销售额能占到全年的1/3强,是各个商家传统的打折促销旺季。疯狂的购物月从感恩节的次日(星期五)开始,这一天即被称为Black Friday(黑色星期五)。之所以叫这个名字,据说是因为周五这天一大早,所有人都要摸着黑冲到商场排队买便宜货,这种行为有个非常形象的说法,叫Early Bird(早起的鸟儿)。在外国“感恩节”和中国的春节一样重要!
感恩节手抄报:没有恩人的感恩节——感恩节是美国加拿大独有的传统节日,在感恩节,许多人会满怀温情回顾移民历史。首批欧洲移民从英国普利茅斯出发,乘坐五月花号历经艰险,在1620年冬到达北美洲(后来他们把这个登陆点也命名为普利茅斯)。
温馨提示:进入下面网址可查看完整大图