阅读下面的文章 回答后面小题。名著翻拍之我见 ①翻拍名著已成为当下电视剧制作的一
阅读答题。《如何阅读一本书》译序郝明义 ①我是在1999年春节期间,第一次读《如何阅读一本书》,离这本书的初版(1940年),有六十年了。会知道这本书,极为偶然。 ②前一年,也就是1998年年底,我和一位译者讨论稿件之后,聊天聊到一部叫作《益智游戏》(Quiz Show)的电影。电影是真实故事,主角是1950年代美国哥伦比亚大学一位英姿焕发的年轻教授,查尔斯??范多伦(Charles Van Doren)。查尔斯?范多伦书香门第,父亲马克??范多伦(Mark Van Doren)不但是名教授,在美国文学史上也有其地位(《如何阅读一本书》里就提到他的一些著作)。查尔斯??范多伦由于博览群书,才气过人,就参加当年风行美国的电视益智节目,结果连续拿下十四周冠军(今天网络上还可以找到当年的题目,难度非同小可)。查尔斯?范多伦固然因而成了英雄,但是他终究不敌良知的煎熬,最后坦承主办单位提供了他一些问题的答案。电影在查尔斯?范多伦得知他被学校解聘的黯然中结束。 ③那天我在聊天中得知他后来如何又蒙艾德勒(Mortimer J。Adler)收留,以及他们两人后来的故事。 ④艾德勒在美国学界和出版界都是个传奇的人物。早年因为想当记者,所以辍学去报社打工,后来为了改善写作,去上大学的夜间部课程。这时他读到了一本书,改变了他的一生。这本书就是19世纪英国重要的思想家密尔(John Stuart Mill)的自传。艾德勒在读到密尔竟然是在五岁就读了柏拉图的书之后,不但为此哲学所着迷,也开始了他在大学的正式求学。(不过因为他拒绝上体育课,所以没能拿到学士文凭。但是他留校任教,最后拿到了博士学位。)A ⑤艾德勒除了任教,写过第一版的《如何阅读一本书》之外,还以主编过《西方世界的经典》,以及担任过1974年第十五版《大英百科全书》的编辑指导而闻名于世。 ⑥查尔斯??范多伦和艾德勒一起工作后,一方面襄助艾德勒编辑《大英百科全书》,一方面把《如何阅读一本书》原来的内容大幅编辑增写,因此,今天我们读到的《如何阅读一本书》,作者是由艾德勒和查尔斯??范多伦共同领衔的。 ⑦我因为对范多伦故事的好奇,而去买了《如何阅读一本书》。而最后满足的不只是我的好奇心,还有对阅读及出版的重新认识。 ⑧一气读完后,有两种强烈的感觉。 ⑨先是羞耻。我是个做出版工作的人,成日与书为伍,结果到那个春节前的两个月才知道这本书,到自己四十四岁这一年才读这本书,几乎可说无地自容。之外,也不免深感懊恼:如果在我初高中青少年时期,就能读到这本有关如何读书的书,那我会少走多少阅读的冤枉路? ⑩但,另一个感触则是:何其有幸。在出版业工作了二十多年之后才读到这一本书,与其说是不幸,不如说是有幸。B这么多年来,我在阅读的路上,思索固然很多,困惑也多,想清楚的有一些,想得模糊的更多。就如同书名《如何阅读一本书》所言,这本书帮我就读书这件事情的思索和困惑,作了许多印证和总结。如果没有经历这么多年的寻觅与颠簸,发现与失落,我读这本书的感受不会这么深刻,收获也不会这么丰富。因此不论就读者还是出版者的身份,我相信这本书都深远影响我的未来。 ??因此,我必须谢谢介绍这本书给我的汪怡先生。谢谢他那天下午在来来饭店的指点。 ??读这本书的时候,我还在台湾商务印书馆工作,所以一方面决定出版这本书,一方面也决定自己动手翻译。 ??但是一旦开始翻译之后,就知道实际的时间多么不够。事实上,这本书几乎全部都是朱衣翻译的。我的工作,则是把她的全部译稿再仔细校阅一遍。这样我们经过很长一段时间的琢磨,才完成了全部工作。如果读者发现翻译上的疏失(一定不免),责任由我们共同承担。 ??2003年3月31日亚马逊网络书店的排行榜上,《如何阅读一本书》排名第569名,历久弥新,由此可见。现在,就请好好享受这顿知识的盛宴。(选自《如何阅读一本书》,略有删减)
阅读下面的文章 回答后面小题。名著翻拍之我见 ①翻拍名著已成为当下电视剧制作的一股潮流 中国的四大名著也自然成了翻拍的热点。翻拍本身无可厚非 但翻拍的水准却令人担忧。譬如新版《三国演义》中“三英战吕布”剧情里有这样的桥段:当时张飞大骂吕布为“三姓家奴” 而剧中的吕布竟然对如此伤自尊的谩骂不知是何道理。结果一向暴躁的张飞又花了一大段时间用了一大段的废话对“三姓家奴”进行细致解读。直到张飞讲完 骑着赤兔马 手握方天戟的吕布才明白原来张飞在天下英雄面前骂他忘恩负义。 ②如果对文学名著的解读不负责任 名著翻拍意义何在? ③很多年轻人可能不晓得 82年版电视剧《西游记》中的大多数演员均出身梨园世家:六小龄童出身“猴王世家” 马德华是昆剧演员。还有扮演唐三藏母亲的殷小姐是黄梅戏头牌马兰 虽只有几个镜头 没有台词 就是几个戏曲程式化表情 但足以给人留下永远铭记的深刻印象。那些看似做作的一招一式 都蕴含戏曲程式的一板一眼。当下大多翻拍的人物塑造与演绎缺少的正是其自身文化的积淀。缺少了厚重的文化 翻拍的作品注定苍白。 ④这种厚重文化的丧失也是商品时代的必然 因为商业化的运作模式使得创造者很难投入更多的个人情感。为了创作 87 年版电视剧《红楼梦》的音乐 当年的王立平老师闭门谢客 寝不安席 在狭小的空间用长达近五年的时间去品味解读。其中《葬花吟》的创作耗时一年零九个月。可谓“一朝入梦 终生不醒”。这种情感的执着对于追求快节奏的商业制作而言只能割舍 因为投资商需要经济上的回报。 ⑤对观众而言 中国人一向有先入为主的观念。所以想到“奸绝”曹操就想到鲍国安 想到“义绝”关羽就想到了陆树铭 想到“智绝”诸葛亮就想到唐国强。至于孙悟空的形象 我们允许李连杰的客串 我们也接受周星驰的颠覆 但是心中不变的经典形象永远定格在82年版的六小龄童身上。因为82年版电视剧《西游记》是所有80后共同的成长记忆。其他版本中无论演员怎样演绎 都很难得到观众的认同 因为我脑海中的人物形象是我们认定的正统。观众不认同 翻拍有何用? ⑥诚然 名著需要以新的方式去传播 但是中国观众需要的不仅仅是宏伟场面的视觉冲击 更需要对文学名著的深刻解读和情感投入。如果没有对文本本身的感情 为了商业利益一味翻拍 说轻点是劳民伤财 误导观众;说重点就是糟蹋文学 亵渎名著。如此看来 文学名著还是不要一再翻拍。