白居易一篇散文 竟被邻国10余知名文人竞相“临摹”
白居易一篇散文,竟被邻国10余知名文人竞相“临摹”白居易一篇散文,竟被邻国10余知名文人竞相“临摹”
和历史进行历史性沟通
百家号09 0906:10唐朝伟大的诗人白居易,不仅在中国文学史上有巨大影响,其作品还深深影响了邻国日本的文学创作,整整一个平安时代,大家都以熟读白居易作品为荣,“临摹”他的作品成为一种时尚。《刘白唱和集解》、《长恨歌》及《琵琶行》等尤受欢迎。
以《刘白唱和集解》(下简称“《解》文”)为例子,《解》文创作于公元829年,全文如下:
彭城刘梦得,诗豪者也,其锋森然,少敢当者。予不量力,往往犯之。夫合应者声同,交争者力敌,一往一复,欲罢不能。繇是每制一篇,先相视草,视竟则兴作,兴作则文成。一二年来,日寻笔砚,同和赠答,不觉滋多。至太和三年春,以前纸墨所存者,凡一百三十八首。其馀乘兴扶醉,率然口号者,不在此数。因命小侄龟儿编录,勒成两卷,仍写二本,一付龟儿,一授梦得小儿嵛郎,各令收藏,附两家集。予顷以元微之唱和颇多,或在人口,常戏微之云:“仆与足下,二十年来为文友诗敌,幸也,亦不幸也。吟咏情性,播扬声名,其适遗形,其乐忘老,幸也;然江南士女,语才子者,多云元白,以子之故,使仆不得独步於吴越间,亦不幸也。”今垂老复遇梦得,得非重不幸耶?梦得梦得,文之神妙,莫先於诗。若妙与神,则吾岂敢?如梦得“雪里高山头白早,海中仙果子生迟”、“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”之句之类,真谓神妙,在在处处,应当有灵物护之,岂唯两家子侄秘藏而已。己酉岁三月五日,乐天解。
白居易此文是《刘白唱和集》中的一篇“解”。“解”本是中国古代的一种文体,《文心雕龙》对此有解释;不过此处仅表示“序言”。此文前半,叙述《刘白唱和集》一书成书过程,先赞扬刘禹锡的才能,并说自己与之和赠,作品达138首,编成两卷后再抄成两部;文章后半部则说与刘禹锡的友情堪比与元稹的友情,夸奖刘禹锡的才能。
《解》文被邻国日本很多人奉为至宝,据日本学者后藤昭雄等人研究,日本古文献中,至少有以下一些人的作品“临摹”了白居易的《解》文。
刘禹锡一、菅原道真
菅原道真(845—903),日本平安时代的公卿,学者。公元867年(日本贞观九年,贞观年号也是“临摹”唐朝的),他所写的《洞中小集序》就有明显受到《解》的影响。该文主要写长康亲王在“父皇”去世的隐居生活,陪伴他的不是酒水也不是音乐,而是诗歌。把这些诗集结成文,即为《洞中小集》五卷。
此《序》最后一句,“丁亥岁九月十日解”,不按照当时惯例使用年号而是用干支,并用了“解”一字,明显是在“临摹”白居易的《解》。白居易的《白氏文集》中把“解”作为文体之一,但仅仅收录《刘白唱和集解》一篇。日本学者把“解”这种文体理解为“序”,大体符合白居易的原意。
菅原道真文中还是使用了“密藏”一词,明显也有“临摹”痕迹。《解》文“岂唯两家子侄秘藏而已”的意思是把《刘白唱和集解》抄录两部,分赠给侄子和刘禹锡的儿子,但不要仅仅自己“秘藏”;而《洞中小集序》的意思是无需隐藏。两者含义大不相同,但菅原道真可以使用“秘藏”一词,显然是有意“临摹”。
菅原道真在一首诗中有一句:“我唱无休君有子,何因编录命龟儿”。他自己解释道:“白乐天命小侄编录唱和集,故云”,可见其受《解》文影响之深。
他在另一首诗中写道:“鸟声人意两娇奢,处处相寻在在花”。显然受到《解》文倒数第二句“在在处处,应当有灵物护之”的影响。
二、纪淑望
纪淑望在《古今和歌集真名序》中,提及日本最伟大的诗人之一柿本人麻吕时写道:“民业一改,和歌渐衰。然犹有先师柿本大夫者,高振神妙之思,独步古今之间。”
这里的“神妙”一词,显然是“临摹”了《解》文的“文之神妙”和“真谓神妙”;“独步古今之间”则是“临摹”了“独步吴越之间”。
三、纪长谷雄等
据日本学者三木雅博考证,在“对诗人之间的友谊”的描写和“对于诗才的赞许”两方面,日本很多古代作品受到《解》文影响很大。
例如汉学家纪长谷雄(845—912)的《延喜以后诗序》对诗人之间友谊的描写,就是“临摹”《解》文。
而《解》文开头“彭城刘梦得,诗豪者也,其锋森然,少敢当者。”则被《本朝丽藻》中收录的诗及序“临摹”,大江匡房(1041—1111)的《暮年诗记》、藤原敦光的作品以及《仲文章》等也深受影响。
四、大江以言
992年,大江以言(955—1010)作品中写道:“天德应和之间,天下士女之语才子者,多云高俊茂能。”显然是“临摹”《解》文“然江南士女,语才子者,多云元白”一句。
天德和应和,分别是日本的年号,高俊指的高丘相如,茂能指的贺茂保胤,分别是他们学生时代所用的字。
五、藤原行成等
藤原行成(972—1028)在写信给大江匡衡(952—1012)时提及:“当时士女语才智之者,皆称翰林江主人。”翰林江主人指大江匡衡,本句显然也是“临摹”《解》文“然江南士女,语才子者,多云元白”一句。
藤原行成在另一篇文章中,显然也是“临摹”:“洛阳士女,皆谓元白再诞。”
藤原行成927年源顺、987年藤原为时在自己的作品中也有类似的“临摹”。
本文由百家号作者上传并发布,百家号仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,不代表立场。未经作者许可,不得转载。
和历史进行历史性沟通
百家号最近更新:09 0906:10简介:历史既是文明史也是野蛮史,以夏变夷乃正道
作者最新文章09 0906:10相关文章人民日报09 08央视网09 08网易09 08国际在线09 08??Baidu京ICP证030173号返回顶部