趣文网 > 作文大全

当国漫名字翻译成英文名 灵魂之地又是哪部国漫作品 你知道吗

2020-11-16 11:45:01
相关推荐

随着国漫的逐渐发展成熟,慢慢的很多国漫作品也走出了国门。尤其是去年《哪吒之魔童降世》动漫电影不仅获得票房冠军,也成功地走出了国门动漫电影市场。当然除此之外很多经典国漫也纷纷得到了外国粉丝的喜爱。不过当他们中文名翻译成英文的时候,名字不仅失去了韵味,反而还有一点幽默。当国漫名字翻译成英文名,灵魂之地又是哪部国漫作品,你知道吗?

大家都知道中国文化博大精深,况且拥有者着五千年的历史底蕴。加上很多优秀的国漫作品背后都有历史渊源,所以在取名字上也是按照历史文化而来的。动漫中蕴藏的古句诗句也很多,中西文化向来差异大。所以当国漫名翻译成英文之后,差异还是挺大,下面一起来看看。

01

一人之下—The Outcast(被抛弃者)

《一人之下》可以说是一部格局很高的动漫,里面包含了很多文化的派系。也通过自身优秀的故事情节和人物塑造,获得很多国外动漫爱好者的关注。所以当这部动漫走出国门翻译成英文名的时候,也是十分的有趣。The Outcast(被抛弃者),既有异端、异类的意思,再结合剧情异人,所以最后译成了被抛弃者,符合主题又差点意思。

02

秦时明月—The Legend of Qin(秦传奇)

“历史为骨,艺术为翼”的秦时明月可以说是撑起了国漫半壁江山,从开更到如今也有十余年了。而且也是第一以历史原型为背景架空的国漫。通过动漫的形式也给我们弘扬了大秦背景下的历史文化和故事。如此优秀的动漫自然也是吸引了不少国外动漫爱好者的喜爱。所以当》《秦时明月》动漫翻译成英文后,再次翻译成中文。意思虽然很相接,但总感觉少了历史感。

03

斗罗大陆—Soul land(灵魂大地)

《斗罗大陆》不管是小说还是动漫都有非常高的人气,动漫每周更新也引起不少话题。如此高人气的作者难免也吸引了很多国外漫迷的观众,所以当《斗罗大陆》走出国门翻译成英文Soul land,总感觉怪怪的,本来很霸气的一个名字,突然就温和了起来,只能说中国古文化确实不好翻译。如果不看内容完全根本不知道这名字就是我们说的《斗罗大陆》。

04

魔道祖师— The Founder of Diabolism(恶魔的创始人)

魔道祖师这部动漫的热度自然是不用多说,粉丝黏性也非常的高,尤其是主角羡羡和忘机,荣登虚拟人榜首,有颗星星还是拿主角魏无羡名字命名的。可想而知热度,自然在国外的受众也很多,所以当魔道祖师登上国外平台,看到他的外文名字真的相当大的尬,魔道祖师翻译成了恶魔的创始人。老祖听了都想跑路不干了,可以说相差一时一点点,完全就是另一部动漫的感觉。

中国文化果然博大精深,不是想翻译就能翻译得,当国漫名字翻译成英文名,灵魂之地你肯定想不到它叫斗罗大陆吧。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

小学作文300字 制作文件 作文框架 月光作文 粽子的作文 苦的作文 我的同桌的作文 手工作文 漂流作文 公园英语作文 青春作文结尾 北京英语作文 牡丹作文 小学作文400字 爱作文500字 菜园作文 成长作文题目 小猫咪作文 作文五十字 竹作文 泉州作文 妈妈作文300字 作文素材议论文 作文模版 挑战 的作文 优秀作文小学 作文儿童节 作文在线 在线作文 笑的作文