在英文论证写作中If和Whether的正确使用
今天小编想给大家介绍一下关于if和whether这两个拼写和发音完全不同,意思却很相近的词。
当二者均表示是否时:
在表示不确定性的时候,if和whether这两个词是可以进行互换使用的。比如:
I’m not sure if my grammar is correct.
I’m not sure whether my grammar is correct.
在表示条件时:
在句子中引导的是条件从句,表示“如果……就会……”的时候,只能用if,而不能再使用whether了。举个例子:
If you make an error,I will correct it.
Whether you make an error,I will correct it.
在表示选择时:
先来看个例子:
I need to decide whether I’m going to write a story or an essay.
I need to decide if I’m going to write a story or an essay.
在上边这个例句中,我们如果将whether换成if的话,那么这两句话所表达的意思就完全不同了。如果我们想表达的意思是在write a story和write an essay之间做一个选择的话,那么这个时候在用if就是不正确的了。那么if所在的例句表达的是什么意思呢?If适用于表述的是不确定性和条件,所以在这里if所表达的含义是:作者在考虑是不是应该写些什么东西,所写的东西是不确定的,表达的并非是在story和essay中进行选择。
其实,在一些其他情况中,相比于if来说,whether才是更好地选择。那么为了防止出错,小编建议大家在写作的时候,除了在表示“如果”的条件从句前面使用if,其他情况下建议大家都选择whether,这样更能确保句子的正确性,也更加正式一些。
更多留学新闻资讯请访问摆渡论文网(BayDue)。