趣文网 > 作文大全

读中国人翻译的中国人的英文作品 为何没人觉得别扭或想骂人?

2020-11-20 08:10:01
相关推荐

写下这个题目,就觉得非常别扭,说是“中国人的英文作品”,岂是一般人能看懂的?中国人翻译的英文作品,到底是英文的,还是中文的?如果一句话要把这件事情将清楚,岂是30个字能满足的?真相应当是:读中国人翻译的中国人用英文写成的文学作品的中文版本,为什么没有人会觉得别扭,或者想骂娘?连标点共44个字,完全不符合度娘的规定。

愤青或键盘侠的思维定势是:作为中国人,你本就不应该数典忘祖,用英语写作,即使你用英语写作,最起码你首先要用母语——汉语写作。你纯粹用英语写作,自己还不翻译成中文,岂不光是为外国人服务?这样的人,与汉奸或卖国贼有何不同?

然而诡异的是,这种情况却并没有发生,奇怪的很!

到底发生了什么事?

让我们从这件事的始作俑者——林语堂说起。

林语堂简介

林语堂,福建漳州人,1922年获得美国哈佛大学文学硕士学位,1923年获得德国莱比锡大学语言学博士学位,曾任北京大学教授,联合国教科文组织美术与文学主任,国际笔会副会长,是第一位获得诺贝尔文学奖提名的中国作家。

第一位!诺贝尔文学奖!中国!

对于有深厚“诺贝尔奖”情结的中国人来说,无疑是重磅的利好消息。

然而内情却让人有点难堪。

1939年,中国人林语堂在法国巴黎用英国文字写了一部长篇小说《Moment in Peking》,1975年,林语堂因这部英文作品获得诺贝尔文学奖提名。注意,是英文作品,并不是汉语文学,这无疑让民族情绪大打折扣。

然而,事实就是这样。

1977年,中国翻译家张振玉将此书翻译成中文,名叫《京华烟云》,接连拍成电视剧,火得一塌糊涂。

如果照字面翻译,那就是《在北京的一瞬间》,郁达夫的儿子郁飞把它翻译成《瞬息京华》。

林语堂其他的著名作品,全是用英语写成。如:

《The Gay Genius:The life and times of Su Tunpo》, 张振玉和宋碧云不约而同地翻译成《苏东坡传》,其实字面意思是《快乐的天才:苏东坡的生活和时代》,如果要做标题党,也可翻译成《天才同性恋:苏东坡的一生》;

《The importance of Living》,越裔把它翻译成《生活的艺术》,其实就是《生活的重要性》嘛;

《My Country and My People》,黄嘉德翻译成《吾国与吾民》,其实就是《我的国家和我的人民》嘛,为什么要翻译成文言文呢?可能是因为太明白而容易造成误会吧:你的人民,你算老几?

林语堂作品《吾国与吾民》

林语堂是语言学家、哲学家、文学家、学者,他最出名的作品,就是以上四部:《京华烟云》、《苏东坡传》、《生活的艺术》和《吾国与吾民》。

他最重大的贡献,其实是发明了一个词:“幽默”,是用英语Humor翻译过来的,曾经非常流行,人人都用它来称赞别人:“您,真幽默!”

那回到题目,为什么没有人骂他不用汉语写作,却用英语写作,读他的作品还要靠翻译家的翻译?

是他的名气太大不好骂吗?

非也!

林语堂作品《生活的艺术》

是愤青们还没有了解到这个事实。

在百度输入“京华烟云 翻译”,其中第二条的回答就很有代表性:“你真够蠢得哎!《京华烟云》就是中国作家林语堂写得,怎么会翻译成中文?除非只是中文译成外文哪!”

有人说:“没文化,真可怕。”其实,“有文化,才真正可怕”。没有文化的愤青,根本不值得可怕。因而,只有学习才能强国啊。

阅读剩余内容
网友评论
显示评论内容(1) 收起评论内容
  1. 2020-11-03 20:43草根队长正狼[宁夏网友]IP:1731066721
    看完中国人翻译的中国人的英文作品,感觉颇为流畅自然,没觉得别扭或想骂人,很棒!
    顶5踩0
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

有关拔河比赛的作文 用名言警句写作文 我不是我作文 与书共眠作文600字 生活计划作文 生命最重要作文 品尝幸福作文500字 我的家乡作文100 高中校园作文800字 考试前的心情作文 突破作文600字初中 我能变成什么的作文 成长的挫折作文800字 那一次我真后悔500字初一作文 秋风的作文200字 什么的旅行作文 遇到的困难作文 我终于作文 以读书为话题的作文600字 制作手工作文 常州文笔塔作文 慢慢才明白作文 作文温暖的时刻 吾师之风作文800字 风景作文500 英语作文秋天 我与班集体作文 自然现象作文100字 发明创造的作文 我成功了作文150字