趣文网 > 作文大全

想学英语 在阅读英文书时 需不需要对照汉语翻译?

2020-11-20 09:10:01
相关推荐

很多人为了培养自己的英语能力,选择阅读英文书,但是又不知道自己理解的内容对不对,所以咋纠结是选择原版英文书,还是选择双语版。

在上学时,英语测验就总有汉译英、英译汉的习题,是为了测验我们是否知道了单词或词组在语境中的意思,但是我们都翻一个错误就是误认为英语好的人就能翻译好英文。

但其实阅读一本书首要目的是理解,知道文章是讲的什么事;而翻译则是在知道讲什么的基础上,再深入理解含义,再用另一种语言输出成文章。

想要胜任翻译这个岗位,就得有这5个能力:外语能力 、母语能力 、理解能力 、表达能力 和治学的训练。

然而作为读者的普通人,我们只是阅读文章,通读内容即可,翻译还得是需要专门的学习、训练才能真正实践的。

不翻译,怎么知道自己读的对不对?

想要知道自己读懂没,就看断句对不对。中英文句式的差异最大的特点就是,中国话断句很多,但是句号前都是一句话;英文是把好几个小分支穿成一句话,表达一个意思。

举个例子:

“I know a man who knows a boy who has a cousin who met the richest banker in town.”

同样想表达这句话的含义,用中文说就是:“我认识一个人,这人认识一个男孩,这男孩有一个表哥,这个表哥认识城里最有钱的银行家。”

作为中国人,谁也不会用没有断句的形式说这个内容:“我认识一个有一个认识城里最有钱的银行家的表哥的人。”

正如翻译家思果总结过的比喻:英文的文法像链子,中文的文法似糕点。

所以,不用背着翻译的包袱去阅读,遇到模棱两可的时候,用断句的方式去理解长句,疑惑就会消失不见了,再试着把读到的信息转述出来,如果能说的清楚,就证明你读懂了。

不同英文读物,词汇、句式难度、背景文化等都不同,如果想要通过阅读英文原著来提高英语水平,找到适合自己水平的材料才是重点。

想阅读英文原著的话,可以先测试一下自己的词汇量,再选择相应读物,不要只看书的内容是否吸引你而越级阅读。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
小编推荐

大家都在看

暑假里一件事作文 龙舟节的英语作文 作文母亲的爱600字 中学600字作文 二年级作文小动物100字 万能作文开头排比句 这就是幸福作文 碰碰车作文 祖国在我心中作文300 什么的汉字作文 人景合一的作文 相反作文 传统节日200字作文 关于努力的作文800字 日记大赛作文 作文万金油 小学生筑梦作文 苏州评弹作文 写景状物作文800字 励志作文800字 外公去世作文 反对校园欺凌作文 五年级上六单元作文 初二通讯作文 我的小书屋作文 校园新事作文 保护环境作文四百字 黄角树的作文 李密作文素材 我发现了什么作文350字