「干货分享」没准这就是明年的四六级考题:中文标识该怎么翻译?
2020-11-22 20:50:02
平常善于观察的小可爱们肯定也发现了,现在无论是什么场所,医院、景区、机场、办事大厅等地方的标识牌,除了使用中文之外,还会标注上英文。如今,随着“一带一路”建设的发展,越来越多的外国友人来到中国工作生活,而英语作为世界上运用最普遍的语言,标注于标识牌上也是大势所趋。那么,英文标识有哪些特点和独具特色的语言风格呢?
1.多使用名词
很多表示指示、说明性质的公示语大量使用名词形式。如下图中的河马甩水处,就使用了Splatter Zone的说法;图2中使用了Tattoo Removal,而非Remove tattoo。而Caution、Attention、Warning这类名词的使用,也直截了当地告知了读者特定的信息。
2.多使用动词、动名词形式
很多具有限制性,表示“动态”意义的公示语,常常使用动名词形式,如下图中的No Traspassing和Don’t Drown等。
3.词组与短语的使用
为达到提醒、告知、警示的效果,且受制于篇幅的限制,一般的公示语往往结构简单,力求用简洁的语言达到最大化的效果。如下图中的Beware of Falling Snakes。
4.多用祈使句
我们还可以发现,英文公示语多使用祈使句。祈使句是一类表达警告、命令、禁止、劝告等的句子,相比于陈述句,以上效果表达更突出、明显。在警示牌上使用祈使句更为直观清晰,令人一目了然。
阅读剩余内容