英语知识:“我太难了 上头”怎么说?2022必看网络热词大盘点
一个朋友最近在换工作,
但因为疫情期间,
朋友一直没找到心仪的工作。
当聊到近况的时候,
他说道,“I am so difficult!我太难了!”
哥们,“我太难了”真不是这么说的
(快要把问仔逼出职业病了)。
今天我们就来聊聊2020年网络热词的一些英文翻译。
It(This thing)is so difficult for me! 我太难了!
为什么不是“I am so difficult”呢?这句话中,difficult修饰的是“I”,而当用difficult修饰人时,表达的是“挑剔”,因此这句话的意思是“我太挑剔了”。
那我们可以用 “I am so hard”来表达“我太难了”吗?
其实,用hard来修饰人的时候,同样只能表达“我是一个铁石心肠、苛刻的人”。
所以,hard跟difficult必须要修饰事物,才能表达“这件事对我来说很难”。
因此,“我太难了”的正确英文翻译是:It(This thing)is so hard/difficult for me!
a slap in the face 真香
千万别说成so delicious哦!
如果我们只是想说饭菜很香,那么so delicious是没有任何问题的。但是如果我们说“真香”想表达的是“言行不一致,打脸”的行为,那么在这样的情况下,应该用“a slap in the face”来表达,意思类似“啪啪打脸”。
例句:
You said you would not have dinner tonight. It is a slap in the face.
你说你今晚不吃饭的。真香~
none of your business 雨女无瓜
这里的business的意思为“事情”,而none of your business就是“不关你的事”“与你无关”。
例句:
- I heard that Mike has decided to resign. 我听说麦克已经决定辞职了。
- That’s none of your business. 这与你无关。
be strongly obsessed with 上头
上头最基本的解释是:主对某人/某物很着迷。
例句:
Elaine is strongly obsessed with Lee MinHo.
伊莱恩对李敏镐很上头。
今日作业
我太难了的正确英文表达是?( )
A. I am so difficult.
B. It(This thing)is so difficult for me!
关注我不走丢,治愈系耿建超更多精彩内容绝不让你失望!