晚清中国唯一的日语教材 由一商人用方言编写 人们抢着学
说起外国语言的学习,大家都明白,要学习外国语言的音标,明白语言的语法之后才能熟练地掌握一门语言。但是在我国古代,往往缺乏对于外国语言学习的经验,导致很多不好的学习方法广为流传。
有一本最早研究日语的书籍,编写他的人是一个宁波的商人,这个商人并没有专门研究过日语,他只是在走南闯北地做买卖的时候,对日语接触的比较多,有了些知识水平,于是就除了一本书,专门写日语要怎么讲,名字叫做《中东通语捷径》。
经过众人的推测,这本书可能出版的年份是在1887年,甚至可能会更早一些,可能在1884年左右。
因为那个时候,我国有一个很有名气的商帮,这些商帮走南闯北,见识丰富。
通过查阅信息,有心人发现,这本教材,居然是当时市场上流通的唯一的一本日语学习教材,而且它还多次上了杂志,广告打得很多,而且买的人也很多。
当时,人们学习日语的教材仅有一本,这就会导致垄断的现象,所以这本书的价格也是很高的,每本书要好几角。
但从它的销量来看,很多人当时就已经具备了要学习日语的目的,和日本人打交道的愿望正在逐渐加强。
但是这本书的学习方式实在是落后,语言的学习,基础的就是音标、语法等基础知识,掌握了这些知识,再掌握日语的字的结构,然后还有句子里面的具体应用,才算是真正懂得了一门语言。
但是这本书没有,它并不具备以上的这些功能,它就是一个商人,根据记忆里面的日语的词汇的音译过来是什么,通过这样的方式写作的。
每个单词,他都拼写不出来,但是通过他的这本书,学习的人可以大概听出来日本的词汇是什么意思。但是。这些语音的标注有一些本来就是错误的,还有一些甚至是用方言来标注的。
这就给学习的人带来了很大的麻烦。我们可以预见到,很多人,辛辛苦苦学习这本书,死记硬背下来所有日语单词差不多的音,但是并不会写,而且,他们中的大多数由于方言的限制,也并不能准确地发出正确的音,可能在与外国人交流的时候也并不能说出来。
他们的词汇,本来就是不完整不准确的,又怎么能够编出完整的句子来交流呢?
可以说,从现在的角度来看,这本书无疑是一个失败的产品。但是当时的人们,应该没有这种感悟,他们一股脑地涌入到了对于日语的学习之中去了。
即便如此,这本书依然有它存在的意义,毕竟它向国人,打开了一个全新的大门,看见了不一样的语言世界。
这本书的发现,也是一个偶然。是复旦大学的一名教授在图书馆里面无意中发现的,更有意思的是,市面上已经看不见任何这本书的踪迹了。可以推算,保留在图书馆里的这本书,应该是个孤本。