论语宪问第十四14.34 14.35 14.36原文及翻译
论语宪问第十四14.34原文及翻译
「原文」:微生亩①谓孔子曰:“丘,何为是②栖栖③者与?无乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固④也。”
「注」:①微生亩:指孔子家乡中的年长者,因此直呼孔子的姓名。②是:如此。③栖栖:忙碌不安、不安定的样子。④疾固:疾,忧患。固,固执。
「本段的意思及翻译」:微生亩对孔子说:“孔丘,你为什么这样四处奔波忙碌呢?你不就是为了显示自己的口才吗?”孔子说:“我不敢卖弄口才,只是厌恶那些顽固不化的人。”
「解读」:古时只有年长、尊者才能直呼晚辈的名。微生亩直呼孔子为“丘”,语气倨傲,年龄应该在孔子之上。朱熹认为微生亩是一个顽固的老前辈,所以孔子反唇相讥,针锋相对地作出回答,没有让步。
论语宪问第十四14.35原文及翻译
「原文」:子曰:“骥①不称其力,称其德也。”
「注」:①骥:千里马。古代称善跑的马为骥。
「本段的意思及翻译」:孔子说:“千里马不是以其力量被人所称道的,而是因为它的美好品德啊。”
「解读」:之所以说千里马不仅以其力量,更以其品德被人称道,大概是因为能被称作千里马的不仅要有日行千里的天然条件,更要性情温良、意志坚韧,这样才能通人意、行远路。否则虽能日行千里,但性情暴烈或一曝十寒,也只能称之为驽马。
论语宪问第十四14.36原文及翻译
「原文」:或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”
「本段的意思及翻译」:有人问孔子说:“用恩德来报答怨恨,怎么样?”孔子说:“那么用什么来报答恩德呢?应该用公平正直来报答仇怨,用恩德来报答恩德。”
「解读」:“以直报怨”,即承认、保证社会的正义公平,而不是如基督教的“右脸被打,送上左脸”,也不同于老子的“以怨报德”或佛家的“舍身饲虎”。这几种观点中,以儒家的最切合情感与理性,既顾及了人之常情又不让情感放纵过度,使情感冲动损害社会的公约、公平。
以上就是论语宪问第十四14.34、14.35、14.36原文及翻译,欢迎交流指正。
更多内容请搜索95国学