趣文网 > 作文大全

奇葩的中国菜英文翻译 老外看了 丈二和尚摸不着头脑 十分懵逼

2020-11-30 15:30:01
相关推荐

随着文化输出,中国菜也是远近闻名,这也是为什么大家在大多数国家都可以看见中餐馆。由于紧跟潮流,纵使是在国内,也不乏一些商家给自家的菜品另做一下翻译,以此促进中外交流。

但是翻译过来的英文菜名可就有点说不过去了,实在是把老外吓得慌,这又是为啥呢?一起来看看吧!

1、夫妻肺片 Husband and wife lung slice(丈夫和妻子的肺切片)

纳尼?翻译成这样,你确定有人敢来吃?话说没吃过的中国人好像也不晓得夫妻肺片是啥,更别说翻译过后如此恐怖的英文菜名了。

这么一道麻辣鲜香的菜品就这样被翻译毁掉了,实在是痛心疾首,更何况翻译成这样,说好的中外交流呢!

2、土匪猪肝 Many bandits(很多土匪)

这个翻译实在是不太符合“信达雅”啊!很明显这道菜是猪肝,可翻译过来明显猪肝没了,看到这个翻译,老外估计都懵逼了,实在猜不到这道菜到底是啥。

至于这道菜为啥被命名为“土匪猪肝”,这是因为该菜品在做法及风味上完整地保留住了湘西美食的特色。

3、野山椒牛肉 You and your family(你和你的家人)

这个英文翻译实在是太忽悠人了,牛肉呢?山椒呢?都丢啦!咋能翻译成你和你的家人呢?实在是搞不懂,好好的一道硬菜,却被翻译成了这个样子,实在是摸不着头脑。

4、肠旺煲 Wang has to burn

What?这是要燃烧谁?实在是翻译不出这句英文的中文名,中国人亦是如此,老外估计更是一头雾水,不过肠旺煲可真是美味啊!

5、特色口水鸡 Characteristics of mouth-watering(嘴巴的特性——流水)

虽说人家是叫这个名字,可并不是让你流口水啊!毕竟怎么看,这个菜名都不像一道菜,无法理解为什么商家会翻译成这个样子,就不能翻译好一点?

总的来说,以上的翻译大都出现在一些不太靠谱的商店,不过这实在是有点太不靠谱了。喜欢本文,别忘了点击关注哟!

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

400字作文稿纸a4打印模板 那一次我真开心600字初中作文 我在什么中成长作文600字 以感动为话题的作文600字 什么的魅力作文600字 消防安全作文500字左右 心中有话对你说作文600字 解开缚心的绳索作文600字 一个难忘的眼神作文600字 阳光灿烂的日子作文600字 我的未来不是梦作文600字 记事文作文600字 西游记观后感800字作文 亲切的怀念作文600字 我想唱首歌作文600字 我的拿手菜作文600字 我爱我家作文800初中 有什么真好作文600字 我喜欢的小动物作文400字 关于寒假的作文300字 以青春为话题的作文800字 我得到了表扬作文400字 成长的代价作文600字 爱就在身边作文300字 我懂得了珍惜作文600字 成长中的烦恼作文400字 打屁股作文5000字 非凡的美丽作文600字 新年愿望作文450字 何以解忧唯有什么作文