趣文网 > 作文大全

技巧篇:数字翻译让你抓狂 可以试试推算法 | CATTI和MTI

2020-12-01 12:10:01
相关推荐

英文中的数字翻译虽然是一个很小的知识点,却也是大家易错的点。今天今天高斋翻译学堂雒老师Joy和小伙伴就带大家总结一下数字的翻译方法。

一:中译英数字的推算方法

我们一定经常遇到这样的苦恼:每当中文数字很大时,我们就会犯晕,不知道怎么把它用英文写出来。今天就向大家介绍一种推算的方法。

中英文数字的单位划分不同。中文是四位数一个单位,而英语里面是三位一个点,从后往前依次是thousand,million,billion,trillion……

举个例子来说明。例如我们翻译课程里面最近在练习的18年11月三笔真题中有这句话:

粮食种植面积达10135千公顷,粮食产量5973.4万吨,比上年增加26.8万吨。

With 10.135 million hectares of area planted in crops, its grain output reached 59.734 million tons, an increase of 268,000 tons compared to the previous year.

“10135千公顷”、“5973.4万吨”、“26.8万吨”分别应该怎么翻译呢?

1. 记住英文里是三位标个点。所以,10135千公顷=10135,000公顷=10,135,000公顷=10.135 million hectares。

“千”是第一个点,后面加三个0,即“10135,000公顷”。隔三位数接着划分,即“10,135,000公顷”。第二个点是million,所以很容易翻译为“10.135 million hectares”;

2. 同理,5973.4万吨=5973.40000吨=59734000吨=59,734,000吨=59.734 million tons;

3. 26.8万吨=26.80000吨=268000吨=268,000吨=268,000 tons。

总结一下:英文里面三位一点,遇到中文数字较大的情况,英文往往转化为thousand,million和billion。

第一个点是“千”,第二个点是“百万”,第三个点是“十亿”……

但是要注意,英文很少直接用thousand,而是用数字“, 000”表示。

二:表示大约的数字(数以千计,数以万计……)

数以万计的…… tens of thousands of...;数以百计hundreds of;数以千计 thousands of;hundreds of thousands of就是“数十万”;millions of数百万。

那“亿万”该怎么翻译?

上周刚好练习完的18年11月二笔真题汉译英,其中有个“亿万网民”millions upon millions of users,有学员就群里问“老师可否解释一下亿万为什么是hundreds of millions of ,billions of不行吗?”

这是我的答复:汉语里面的“亿万”可以指“几个亿”,也可以指几十个亿,但根据人民网的报道,截止2018年6月30日,中国网民有8亿多,而billions of是几十亿的意思,所以不能用。

三:英文中括号里的数字表示约数

在100元31篇外刊精读与翻译课程(具体看公号“高斋外刊双语精读”冲刺:466人已加入!第1期100元31篇外刊精读与翻译班:16篇经济学人+15篇纽约时报!)中,有关“职业教育”这篇文章说到:

By 2022 colleges will get an additional £500m ($600m) a year, a 19% increase in the 16- to 19-year-olds vocational-education budget.

到2022年,职业教育学院每年将额外获得五亿英镑(约六亿美元)扶持资金,针对16至19岁学生的职业教育预算将增加19%。

($600m):括号里加数字表示“约合”。像这类数字一般指的是一个大约的数字,而不是精确的数字,因为货币换算的时候是有小数点的,而我们只取整数,所以在翻译时不能直接说“(相当于六亿美元)”,而是“(约六亿美元)”的意思。

还比如:

China needs at least 1. 3 trillion yuan ($200 billion) to pay for the public housing projects this year, according to official estimates.

据官方估计,今年中国至少需要1.3万亿元(约合2,000亿美元)用以保障房建设。

这里的“($200 billion)”就是“(约合2,000亿美元)”的意思,不能翻译为确切的2000亿美元。

四:million缩写m,billion缩写b

m是million,一般为了简洁,直接和数字紧挨着一起,写成m;同理,b是billion“十亿”,5b就是“50亿”。

来看金融时报上的一个句子:

The price was not disclosed, although people familiar with the matter said it was worth about $300m.

双方未透露交易的价格,但知情人士表示,该交易价值约3亿美元。

五:英文一般不直接用thousand作单位

虽然词典中也会出现诸如“ten thousand”、“eight thousand”这样的说法,但是英文里在表示“千”这一概念时通常不会直接用thousand,而是直接用数字表示。

举个例子,金融时报在表示“2000美元”时是这么写的:

Applicants are quizzed to see if they accept the code, and those who pass their probation are offered $2, 000 if they choose to leave.

公司在招聘员工时,会进行测试以确定他们是否接受公司规则,而通过试用期的员工如果选择离职,会得到2000美元。

“2000美元”英文说的是“$2, 000”,而不是“two thousand US dollars”,一般在口语中我们会把“thousand”读出来。

如果汉语数字小,比如这里的“2000”,英语里面写2,000,汉语里面不长,没必要加逗号,可以直接写为“2000”。

所以前面三笔真题里的“26.8万吨”给出的译文是“268,000 tons”,而不是“268 thousand tons”。

六:英文数字单位前一般不加小于1的数字

例如“40万”这个数字用英文怎么说?

和它接近的两个英文单位分别是thousand和million。

A. 如果是“thousand”,就是“400, 000”。如经济学人在说到环境污染带来的严重危害时有一句话是这么说的:

Each year more than 400, 000 people die of pollution-related illnesses.

每年超过40万人死于与环境污染有关的疾病。

B. 如果是“million”,就是“0.4 million”,而这种写法是错误的。英文数字单位前一般不加小于1的数字,如果小于1,通常选择它的前一个计量单位。

因此,“40万”就是thousand,但thousand一般不作单位,所以我们直接写完整为400, 000。同理,“9亿”不会说“0.9 billion”,而是“900 million”。

今天的分享就到这里啦,感谢大家的阅读!O(∩_∩)O

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

100字写人作文 背影作文700 介绍亲人的作文 老师改变了我作文 樱桃树的作文 做个文明的人作文 去姥姥家作文 四千字作文 七年级英语作文下册 蚂蚁采食的作文 广东卷作文 苹果树的作文 河源万绿湖作文 想象作文四百字左右 围绕成长写一篇作文 一份爱心的作文 中考满分作文500字大全 感恩作文四年级 作文 味道 高考押题作文 六年级写老师的作文 描写小草的作文150字 巧遇作文800字 有一种美丽作文400字 我和我最好的朋友英语作文 作文有趣的小狗 四川大地震的作文 高考语文作文开头结尾 武宁湿地公园作文 小动物作文300字