世界最长地名 英文足有172个字母 翻译成中文却只要2个字!
导语:世界最长地名,英文足有172个字母,翻译成中文却只要2个字!
大家都知道,每个国家的语言都大不相同,所以人们在外出旅游或者看国外的节目时,才会那么依赖导游和翻译。其实大多数的语言表达都能转述,但是部分语言由于文化差异并不能传神地完整地表达出其原本的意思。举例来说,英国诗歌和中国的诗词。那种文学作品中的韵味只有原来的语言能传达出来,换一种语言表示出来就没有那么惊艳了,反而会让看翻译版本的人们质疑该作品的荣誉。但是有一种翻译很简单,不用动那么多的脑筋去想。那就是对国名、城市名的翻译。
中国对外国名字的翻译大多才去英译的手法,比如说泰国。“泰”这个字并没有什么太大的意义。说到泰国,我们就想到了泰国的首都曼谷。曼谷是东南亚第二大城市,也是泰国最发达的城市。每年有成千上万的游客来这里旅游。对于曼谷这个城市大家都很熟悉,但是大家肯定没想过这个城市名字的由来。今天小编就要告诉大家曼谷名字的由来和奇特之处。
别看“曼谷”这两个字在中文里没什么特殊的,但实际它的城市名并没有这么简单。“曼谷”在泰语里的表达为“共台甫马哈那坤弃他哇劳狄希阿由他亚马哈底陆浦欧叻辣塔尼布黎隆乌冬帕拉查尼卫马哈洒坦”。
大家数一数,一共有41个字,是1782年拉玛一世所取,直至今日仍是世界上名字最长的首都。翻译成英文就更长了,足足有172个英文字母,因此创造了世界吉尼斯纪录之世界上最长的地名。那有人就好奇了,那这么长的名字是怎么翻译成中文就变成2个字了?
其实就跟小编在开头说的一样,“曼谷”这个城市名也是音译过来的,是当地的华侨根据中文音译翻译而成的。“曼”就是美好的意思,“谷”主要指地形。所有美好叠加的地方,实际上泰语里表达的意思连起来就是“天使之城”。拉玛一世想让人们知道这座城市的美好,所以才取了这个名字。本意是好的,但是名字太长不方便人们提起,于是当地人便将它简称为“共台甫”。
这一有趣的故事,大家去曼谷旅游的时候,也可以向当地人或者导游求证。世界最长地名,英文足有172个字母,翻译成中文却只要2个字!不知道大家觉得有趣吗?欢迎下方评论区留言与小编互动,喜欢的话就点个赞吧。
【前情回顾】一边吃饭一边洗脚?这家餐厅把鱼池当地板,脚臭朋友请注意!名字只有一个字的中国火车站,建成119年,通行至今零下70多度的天里,俄罗斯人还能这样玩,游客:不得不服!