老外遇到中式英语能否理解意思 看到他们的反应就知道结果了
英语在中国学科中的地位和语文数学等学科不相上下,小编是从小学三年级才开始学英语,而现在的小孩子小学一年级甚至幼儿园就已经开始接触英语。能学会一门外语对未来的发展确实有很大的帮助,至少当在马路上遇到老外的时候,可以不借助翻译软件就能与之交流。但现实是因为没有一个英语的环境,很多人即使学了十年英语依然无法和老外沟通。
老外对中国整体英语的看法
因为中文和英文在语法方面有一定差异,导致“中式英语”的出现,中式英语从字面上理解就是在中文汉语基础上的英语。比如最近几年比较火的网络词汇“no zuo no die”、"go die"等,还有一些日常生活中脱口而出的词汇,比如"long time to see"就是对"好久不见"的翻译。更神奇的是,这句中式英语还被收录为标准的英语词组,看来我们的创造力还真是强大啊。
面对中式英语一脸懵的老外
那么老外究竟能不能听懂中式英语呢?我们寻找几组常见的中式英语来询问老外,第一个词汇是“go die”,看到这个词汇的时候老外是一脸懵的,最后小心翼翼地回答:这是我恨你的意思吗?接下来的一个词汇让老外更加怀疑人生,“people mountain people sea”是“人山人海”的中式翻译,但是在外国人的脑海里根本就不知道人山人海是什么意思,最后只能翻译成“当人们看到山,他们认为是海”。当然对于那些容易理解的词汇老外还是可以通过思考理解出来。
老外对人山人海中式英语的理解
当问到老外他们觉得现在中国人英语水平如何的时候,老外的回答也很干脆,整体英语水平不高。当然了这是综合的英语水平,比如我们做英语题目的水平其实挺高,但是和老外交流时就很难从嘴里说出话。往往打完招呼后,就不知道如何在交流了。
老外认为中国人缺乏英语口语能力
不过现在随着中国越来越强大,很多外国人开始学习汉语,说不定未来有一天,我们可以用一门汉语和老外交流呢!