Where is the beef可不是问你“牛肉在哪” 而是在抱怨!为啥?
学习英语过程中,食物类的英语词汇是最基本的了,比如vegetables(蔬菜),fruit(水果)还有肉类(meat),其中肉类中又有常见的pork猪肉,beef牛肉,fish鱼肉和chicken鸡肉等等。
那今天我们来学习学习跟牛肉beef相关的词组,看看能不能学到一些有趣的知识哈。
1)Where’s the beef?
乍一看,Where’s the beef,应该是在问你“牛肉在哪里”吧,确实也可以这么理解,在家里找不到牛肉了,问问对方。
但是,如果在其他场合下,有人说到Where is the beef可不是问你“牛肉在哪”,而是在抱怨!为啥?
先看个小故事,话说三十多年前,大概1984年,国外有家卖牛肉汉堡的做了个广告,汉堡味美多汁又多肉(跟国内方便面广告有一拼),有位大妈不服气了(一说来自竞争对手),广告打得那么虚头巴脑,但是买来一看,where is the beef?说好的牛肉在哪里?(想象大妈的怒吼)
因此,where’s the beef现在多指质疑、抱怨或投诉缺乏实质性的东西;beef单个词也可以表示抱怨,发牢骚(名词或动词都可以)。
英语例句瞅一瞅:
① Your paper is not bad,but where is the beef?
你的论文还不错,但是实质性的东西在哪里?
2)Have a beef with someone
Have a beef with someone可不是“和谁吃一块牛肉”啊!啥意思?
现在大家知道了beef的引申含义后,have a beef with someone就容易理解了,就是“和某人有怨言,有牢骚”,意思就是和某人存在争执或分歧。
英语例句看一看:
① Why does Adam have a beef with me?I am always nice to him!
为啥亚当老和我过不去?我对他一直都挺好的啊!
3)Beefeater
最后,我们来看看一个很有意思的合成词,一个叫beefeater。从字面上看,beef是牛肉,eater是吃东西的人,那Beefeater是“吃牛肉的人”吗?
同样来看个小故事,话说早在17世纪的英国,广大仆人都比较穷困,但是有部分仆人的条件比较优渥,吃得起牛肉呢,所以在那时beefeater这个词是用来讽刺或蔑称那些吃得好的仆人。
之后随着国家发展,仆人们都农奴翻身把歌唱,都吃得起牛肉了,这个词就失去了原有的讽刺意义。现在反而把beefeater用在了那些肌肉发达,营养均衡,精神矍铄的伦敦塔卫士身上。
因此,beefeater指(身穿16世纪风格服装的)伦敦塔卫士。
英语例句瞥一瞥:
① Hey Mary,look at that beefeater,he is definitely my cup of tea.
嘿,玛丽,看看那个伦敦塔卫士,他绝对是我的菜啊。
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英语原创制作,如果喜欢,点个赞吧!