如何礼貌地用英语拒绝别人
有时候太过直接会让别人觉得你个人人太有棱角了,不合群。可能下次有什么活动大家都不会再找你了,我们没必要弄僵自己的人际关系。而婉拒也是一门艺术活,这是对于情商的一种考验。想拒绝对方又不想伤害感情,这时候要怎么恰当地表达呢?
英语里表示“拒绝”的说法有很多:
Reject:拒绝。可以直接接人,reject someone表示拒绝某人。Refuse:拒绝。一般不直接接人,而是refuse someone’s request表示拒绝某人的某种请求。Turn someone down: 拒绝某人。
别人对你发出邀请,如果你直接说“No”可能会伤害对方的一番好意。更加婉转地表示拒绝你可以说:
I’d love to, but… 我很想去,但是…I’m afraid I can’t. 恐怕我去不了。Thanks for asking, but. 感谢你邀请我,但是…
如果别人询问你的观点,你直接表达“No”也有些不礼貌,更好的说法是:
Not really. 算不上,不见得。
在使用时要注意,虽然这个表达比“No”语气缓和一些,但态度依然很明确,表示“不喜欢”“不好”。
从礼貌的角度考虑,更加推荐的说法是:
I don’t know how I feel about it. 我也不太确定。
去别人家吃饭的时候,主人经常会询问:Do you want more?如果你并不想再吃,你可以说:
Thanks, but… 谢谢,但是…I think I’m good. 我已经饱了。
这个情境下也可以直接说No,但一定要确保自己说的是:
No,thanks No
在工作场合中,和同事所持的意见不同,那么你可以说:
I see where you’re coming from, but… 我能理解你的意思,但是…
怎么用:
Do you think we should go ahead with the project?你认为我们需要推进这个项目吗?I see where you’re coming from, but I have some concerns. 我能理解你的意思,但是我还是有一些顾虑。
Actually
不论是什么场合,语气过于强硬都会显得不够礼貌:
Harsh: 严厉的,强硬的
在英语中,加上这个词也可以使得说话的语气更加婉转:
Actually…+理由
例如在上文提到的各种情景中,你可以说
Actually, I already made plans. 其实,我有事了。Actually, I think I’m good. 其实,我已经吃饱了。
从语法上来说是错误的,但是口语中经常被使用的表达:
No can do. 不行。
怎么用:
Dad, I want this toy.爸爸,我想要这个玩具。Sorry, no can do, you already have too many toys.不好意思,不行,你已经有很多玩具了。