趣文网 > 作文大全

我们的母语对我们学习外语有什么影响?

2020-12-08 11:00:01
相关推荐

很早以前,在中国的英语教育界存在一个公认的观念:

“中文是学习英文的最大障碍。要想消除学习中的困难,学好英语,就要努力避免汉语的干扰。”

甚至到如今,可能还有少部分人心底仍有这种观念。

那么,中文到底对我们学习外语有没有影响?有的话,又是怎么样的影响呢?

语言迁移

对于以汉语为母语的我们来说,学习英语,是建立在已经有一套完整的汉语语言系统的基础上的。

在学习的过程中,我们常常会表现出难以摆脱汉语语言习惯影响的现象。而这种现象,在语言教学上被称为“母语迁移”。

“母语迁移”又是“语言迁移(或跨语言影响)”概念中的一类,在外语学习界也早已存在。

外语学习界对于“语言迁移”相关的定义是:“指目标语和其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响。”

也就是说,无论学习何种外语,我们的母语无时无刻不在影响外语学习;

而且,当外语学到一定程度后,反过来也会对我们的母语使用产生一定的影响,母语与外语互相影响。

语言迁移是有方向的,母语对外语的影响称为母语迁移(或正向迁移),外语对母语的影响称为反向迁移。

其中,母语迁移在外语学习中经常出现,引起人们的普遍注意。

母语迁移有时对外语学习有帮助,称为正迁移;有时有干扰,称为负迁移。在外语学习与使用中,当正迁移发生时,交流顺畅进行,因此人们往往对此习焉不察。

但当负迁移发生时,往往会导致外语表达错误,影响交际,因此受到学者、教师和学生的特别关注。

语言迁移的影响

母语迁移在外语学习的语音、词汇、语法、语义、语用、语篇等层面都会出现。

例如,日本人说英语带有浓重的“日本腔”,这是因为日语的发音习惯对英语发音造成了负面影响。

例如,因为日语中缺少[r]这个音素,日本人在说rose这个单词时,往往会读成“Ιz”。

又如,每当旅游旺季,景点“人山人海”,形容这种情景的中式英语“people mountain people sea”,这是把汉语表达直译为英语时出现的词汇迁移和语义迁移。

语法迁移最典型的表现是中国学生在使用英语一般过去时的时候,一不注意就会漏掉过去时的“-ed”标记,这是由惯常使用的汉语动词缺少形态标记引起的。

就语篇来说,汉语组织段落中经常先分述,最后总结。

为帮助我国学生在英语写作中改掉这种习惯,教师需要先讲清英语喜欢用主题句加支撑句的组段方式,再辅以大量练习,才能掌握英文的写作特点。

近年来,母语迁移理论逐渐得到了学术界的高度重视,并在教学领域中进行必要的探索和应用。

我们在学习外语时,也要特别注意其他语言与汉语不同的特殊之处,建立语言差异意识,培养语言敏感性。

汇泉翻译,22年来专注于语言服务领域。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

赞颂老师的作文 勤劳的作文 我与谁的亲密接触作文 新概念作文大赛作品集 活到老学到老英语作文 人教版五年级上册第四单元作文 初二作文评语 描写雨的作文800字 描写家乡的变化的作文 读后感三年级作文 描写仙人掌的作文 关于爱作文开头 塑造人物形象的作文 兰州白塔山作文 作文精选片段 2006高考作文 我原谅了他作文 捉迷藏的作文四百字 网络安全作文800字 秋雨中的校园作文 爱情作文400字 别开错了窗户 作文 蜻蜓作文 我最怀念的人作文500字 我爱我的母亲作文 向生命鞠躬作文 关于充电的作文 描写植物生长的作文 作文《我的妈妈》 艺术作文结尾