西藏英文名为什么是Tibet 而不是汉语拼音的Xizang?
2020-12-11 06:20:01
汉语“西藏”一词,最早出现在1663年,记录在清康熙朝的《清实录》里。在此之前,青藏地区曾有过吐蕃(唐宋)、西蕃(元明)等称呼。
在清朝早期的文献中,也没有将这一地区称为西藏,而是叫做图白忒、土伯特、乌思藏、卫藏等。
后来,根据专家推测,藏文中,因为卫藏的“卫”字,与卫所的“卫”相同,特指军事单位,不适合用作地名。
而“卫”的读音,在满文中与“西方”一词读音相近,地理位置也相符,便改为了西藏。
西藏的英文名称则出现得比中文名称早很多,早在13世纪以前,蒙古/突厥人将西藏称为“土伯特”,后来经过阿拉伯人传到西方。土伯特的音译Tebet就出现在文献中。
Tebet是将藏语中对本地的自称Bod,演变成为伊朗语/突厥语中的名字。在现代拉丁语中,西藏也被称为Tibetum。
后来,我国在规范各地区转英文名字时,充分尊重当地民族的语言习惯,能用当地语言拼写,尽量选择当地。因此,便采用了Tibet一词代表西藏。
阅读剩余内容