把做梦说成Make a dream?英语直译害死人 说错就尴尬了!
我们知道,"做蛋糕"是make cakes,"做衣服"是make clothes,那"做梦"是make a dream吗?当然不是!正确的表达竟然是……
01."做梦"要怎么说?
如果你对老外说I made a dream.你以为你在说: 我做了个梦,实际上是说: 我制造了一个梦(你是梦工厂吗?)
正确表达:
have a dream about… 做梦
I had a dream about you yesterday.昨天我做梦梦到你了.
have a dream of … 做梦
I had a dream of traveling around the world.我梦见我环游世界。
dream 做梦
Each of us dream every night.我们每个人每晚都在做梦.
PS: 不要说成have a dream,那样就表示"有一个梦想",还记得那个著名演讲,I have a dream吗?
2."做个好梦"是Have a nice dream吗?
首先have a nice dream表示"做个好梦"没错,但是这么说会很奇怪!本来是寒暄的一句话,你还要规定人家,只许做一个好梦!(多做几个不可以吗)
地道表达:
sweet dreams 好梦(更口语化~~)
Good night! Sweet dreams! 晚安! 好梦!
如果一定要用have:have nice dreams
好梦(不知道人家会做几个梦啊,所以复数很稳妥~)
Have nice dreams! --- The same to you. 好梦!—你也是哦!
3."我做恶梦了是I have a bad dream吗?
如果你说I have a bad dream,给人的感觉是:你现在正在做恶梦,还在和人家说话(你在梦游吗~~)
做恶梦了是已经发生的事,要用过去时had!
正确表达:
I had a bad dream 我做恶梦了
I had a bad dream last night. 昨晚上我做噩梦了.
PS: nightmare表示"噩梦",是那种超级恐怖的梦(比如鬼压床),而bad dream只是你不喜欢的,让你不开心的梦.