你不知道的英文小秘密!知道这个 你又可以去装X啦!
2020-12-18 11:15:01
众所周知,学习一门语言需要花费大量的时间和精力。与我们出生就与之伴随的母语来说,学习一门外语,可以说是一门玄学。有时候你以为自己快要钻透了,却又发现,自己还有很远的路要走。不信,你来看看下面这个句子:
He is the last person I will ask for help.
看到这个句子,你是不是还沾沾自喜呀,你是不是会翻译成:他是我最后一个要寻求帮助的人。如果你这样翻译的话,那么你就大错特错了!
大家要知道,刚才那种翻译方法是属于直译,并没有把原文的真正意思翻译出来。
在英语中,结合这句话的语境,“the last”是表示可能性很小的意思。
大家想一想,“the last”时候表示最后,说明作者不会一开始就去找他帮助,要等到最后一个采取找他。
大家的脑袋转个弯,仔细想一想,所以这句话应该翻译为:我是不会求他的。
还有一个例子:
——would you like to join us?
——cool.
这段对话里的“cool”你是不是会翻译为“酷”呢?那么你又错了!
在英语里,一个单词往往不止有一个意思。从上面的例子来看,人家问你想不想加入我们,你回答“酷”,是不是答非所问呢?
那么正确的意思又是什么呢?
在这里,结合语境,正确的意思应该是“好的”。
大家记住了吗?
阅读剩余内容