趣文网 > 作文大全

射雕英雄传英文版发售降龙十八掌译名超霸气 黄蓉梅超风名字亮了

2020-12-19 09:50:01
相关推荐

不知从什么时候开始,独具中国特色的小说开始在欧美市场流行,而且需求量巨大,在网络上等待更新的粉丝不少。也正是基于各类网络小说的强势表现,一位瑞典姑娘将金庸的代表作《射雕英雄传》翻译成了面向全球发行的正式英文版,而且已经在大年初七当天开始出售。

纵观整本书,让人印象深刻的无疑是诸如“降龙十八掌”“九阴白骨爪”等武术招式的翻译了。

“降龙十八掌”被译成了“the 18 palm attacks to defeat dragons”(击败龙的十八掌击);“九阴白骨爪”是“Nine Yin Skeleton Claw”(九阴骷髅爪)。

不过,最搞笑的还是几位主角的人名翻译。按照中译英的习惯,人名一般都会采用拼音直译的形式,但这次在《射雕英雄传》中采取的是拼音和英文结合的形式。比如郭靖杨康用的是全拼音,而黄蓉变成二者结合,译名为Lotus Huang(黄莲花);杨铁心译为Ironheart Yang;郭啸天被译为Skyfury Guo;包惜弱为Charity Bao;穆念慈则是Mercy Mu,翻译上结合了人物性格特点,更便于读者理解人物。

再比如,东邪黄药师被翻译成The Eastern Heretic Apothecary Huang;王重阳是Double Sun Wang Chongyang;头衔都采取了直译的形式,同样更便于理解。梅超风则是变成了(梅旋风),显得气势十足。

这本书的翻译者是瑞典姑娘安娜·霍姆伍德,中文名叫郝玉青,13年前来中国后就对中国文化产生了浓厚兴趣,并决定了将金庸小说引入西方。

因原著故事庞大,出版商将《射雕英雄传》(The Legends of the Condor Heroes)分成了4卷出版,这次出版的第一卷《英雄诞生》(A Hero Born)标价14.99英镑(约合人民币132元)。

从价格上看,真的是相当厉害了,希望金庸先生的书能在西方打开市场,进一步传播中国文化。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

关于我想拥有什么的作文 我最喜欢的电影英语作文 老师的作用作文 关于劳动的作文200 暑假作文题目大全29个 写人物作文300字左右 300优秀作文 二年级的暑假生活作文 描写飞机的作文 仿写作文评语 少年责任作文 改变自己作文 许嵩高考作文破记录 有关朋友的英语作文 放假第一天作文 感恩母校500字作文 我想有个星期八作文 足球比赛作文500字 公益活动作文 初二下册语文第二单元作文 假如我是一朵花作文 有趣的蚂蚁作文200字 打屁股作文1000000字 伟大的母爱作文400字 每一棵草都会开花作文 和睦相处作文 紫叶酢浆草作文 先抑后扬写人作文600字 写景作文大全300字 当有人敲门的时候作文