Egg on your face是“出丑 丢脸” 那Egghead啥意思呢?
- 相关推荐
本期我们来聊一聊和egg鸡蛋有关的表达,因为鸡蛋是我们生活非常常见的一种食物,所以很多相关概念都非常容易理解,比如说good egg和bad egg大家一定能猜到,表示好人和坏人,或者像我们以前分享过的egg on your face,脸上被抹了鸡蛋,表示“出丑、丢脸”。
接下来我们看看还有哪些和鸡蛋egg有关的词组吧。
1)Egghead
Egg on your face是“出丑,丢脸”,那Egghead啥意思呢?乍一看,还以为是“鸡蛋头”呢!
看看英语解释:Egghead is an intellectual person who is is only interested in studying;意思是一个很聪明的知识分子,但是只对学习感兴趣(更关注理论,不怎么关注实践)。
因此,一般egghead就表示那些学究,书呆子,有点戏谑的感觉,但不可否认这些人脑瓜子很好使哦。
英语例句:
① How did that egghead become the team leader?
那个书呆子怎么成了队长了?
② I am worried that people will think I am an egghead because I won so many academic awards.
我担心人们会觉得我是个书呆子,因为我获得了很多学术奖项。
2)Walk on eggs
Walk on eggs从字面上理解的话是“在鸡蛋上行走”,大家可以想象,鸡蛋是非常脆弱的,就算是表演杂技的人,在鸡蛋上走那都得非常得小心翼翼,否则就是蛋碎流一地,画面太美不敢想。
因此,walk on eggs就类似于walk on thin ice,意思是如履薄冰,小心翼翼。
英语例句:
① Even the littlest thing can anger my mother,so I feel like I am walking on eggs whenever I am at home.
即使是最小的事情都能让我妈生气,所以无论我啥时候在家,我都感觉如履薄冰。
② I remember that I was walking on eggs when I gave that speech.
我记得当我在做那次演讲的时候,我如履薄冰。
3)Egg in your beer
Egg in your beer从英文字面看是“在你的啤酒里放鸡蛋”,啥意思?
看看英语解释:A bonus,something for nothing,often used as a retort to someone who complains about something for which they should already be content;也就是指一份奖励,而且是不劳而获的,但常被用于反驳那些本应该感到满足却那里抱怨的人。
也就是说,egg in the beer指的是不知道满足,贪得无厌,得寸进尺。
英语例句:
① You have already got two apples. What do you want,egg in your beer?
你已经得到两个苹果了,你还想要啥?还想得寸进尺吗?
② Your parents paid for your college tuition and now you want them to pay for your rent?What do you want,egg in your beer?
你父母已经给你支付大学学费了,现在你还想要衙门给你付房租?你想要啥?还想得寸进尺吗?
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英语原创制作,如果喜欢,给我们个大拇指吧。