这几天锦鲤火遍了全中国 那你知道锦鲤如何用英文表达吗?
“十一黄金周”已经过去啦,但是对于十一期间发生的“锦鲤事件”却仍在上温。该事件源于支付宝在十一期间推出的“支付宝中国锦鲤”活动,其具体是在十一期间用支付宝进行消费的人中进行抽奖,获得一系列的免单。中奖者“信小呆”在几天之内吸引了百万粉丝的关注。
信小呆微博吸粉百万
其个人肖像也被网友制作成锦鲤进行转发。
而各地也都推出了寻找当地锦鲤,类似于“XX市百家店独宠你一人”的抽奖活动。
微博也盛行一股“独宠你一人”的高额抽奖活动。
那么尽管现在到处充斥着锦鲤,你知道如何用英语去表达“锦鲤”这个词吗?如果按照锦鲤的字面进行literal translation(直译),那么锦鲤通常被翻译为Koi、Cyprinus carpio haematopterus或者是golden carp。Koi这个词源自于日本,我们都知道锦鲤这个品种是来自于日本,所以Koi在日本较为常用。
锦鲤
而Cyprinus carpio haematopterus则是它的英文学术名称。由于golden carp还有鲫鱼的意思,所以虽然它也有锦鲤的意思,但一般不会将锦鲤翻译为golden carp。
但是由于在国内我们通常把锦鲤看做是幸运的象征,我们也可以把锦鲤翻译一下这些类似于幸运符的英文词。
1. lucky charm
幸运符,国内外对其都是有点信奉的,就像老外喜欢把兔脚、马蹄铁、四叶草这类东西作为幸运符,而国内则是将香包、手串等作为自己的幸运符。而对于需要精神寄托,祈求好运的人,Cyprinus carpio haematopterus又何尝不是一种幸运符。因此可以把锦鲤翻译为幸运符哦!
2.fortune 或 fortunate
fortune有“a great number of money or possessions(大量的钱和财产)”以及“something that happens by chance(偶然发生的)”的意思,而对于各种转发抽奖信息的人来说,需要的无非就是一笔天降之财。而锦鲤无非是这笔钱财的“化身”,因此把锦鲤翻译为fortune无可厚非。
而fortunate的意思则是“having good luck”和“coming or happening because of good luck”,就是有好运和好运将至,同时fortunate也可以被翻译为幸运的人。因此对于需要好运的我们来说,我们需要锦鲤这个“fortunate”让我们成为幸运的人!
相信大家看到这里已经对如何用英语表达锦鲤有了自己的想法啦~以后转发锦鲤的时候就可以用英语秀一下啦!
希望看到本文的你可以好运连连,成为锦鲤本人。喜欢本文的话可以点赞收藏分享哦~同时有什么想法的话也欢迎在评论区多多留言呀!