有些人鼓吹取消文言文教育 它到底要不要取消?
一百年前,民国六年(西历1919年),中国的大地上,发生了一件前无古人、并被当时老一辈知识分子视为大逆不道的事情:既五四运动。其实五四运动并非突如其来,早在五四运动之前的民国四年,就已经有了白话文运动的先声——那时候的部分进步学者主张使用白话文来写作,主张撼动文言文至高无上的地位。这一主张在当时引起了一番论战,成为当时知识界所热议的话题,大约在民国九年左右,白话文的地位获得了承认,文言文逐渐丧失了原本的地位——既官方语文的地位。
文言文发展史
上个世纪,琼瑶小说《金盏花》里面有这样的一个细节:一个女学生在背“晋献公将杀其世子申生”这一段的时候,感觉很难理解文章的内容,于是问老师:古代人真的这样说话吗?
其实,这个问题的答案,可以在明清小说之中找到答案。明清小说有个特点——既二元制格局。在明清小说里面,有白话文的《四大名著》,也有文言文的《聊斋志异》。这说明,古人并不完全用文言文讲话。
所谓的文言文,其实是春秋时代古人的说话方式。后世以儒家思想为正统,以孔子的话语为金科玉律,因此,孔子时代的语言,被钦定为历朝历代的官方语言模式。这就好比中世纪的天主教的教廷以拉丁语为官方语言,于是时至今日,虔诚的天主教徒,不论其国籍是什么,都要学习用拉丁语唱赞美诗一样。
不过,春秋时代的语言习惯,随着时代的发展,和后来王朝的语言差异——尤其是明清王朝时期的语言差异越来越大,于是,明清时代的文人出现了分歧:有的文人坚持使用文言文来写作,而有的文人则坚持使用白话文来写作。
这种变化在欧洲也出现过。比如小说《三个火枪手》里面,就有天主教对新教讨伐的表述,其中大仲马借小说人物的口,说出了这样的现实:新教的罪过,在于用法语唱赞美诗,而不是用拉丁语。
文言文的历史化
如同在当下的欧洲,拉丁语除了天主教唱赞美诗,或者医学界使用拉丁语以外,拉丁语几乎没有应用的场合。
文言文其实也是如此。除了阅读古代文献之外,在日常应用中,基本没有应用的场合,因此,民国初年的文化变革运动中,白话文运动受到了主流百姓的支持,最终,文言文丧失了其“官方语文”的地位。不过,由于当代的语文课本中,保留了大量文言文的篇章,相信,文言文不会出现断层。这也是最好的处理方式。