趣文网 > 作文大全

郑州某医院这根“面条”火了 看看专家咋给神翻译支招?

2020-12-21 20:55:01
相关推荐

网友爆料,郑州某大医院地面提示标语中的英文翻译,“一米线外等候”竟然翻译成“一根面条之外等候”?这是真不懂英文啊,还是用翻译软件时没仔细看?

事情一出,立即引发热议。其实,我们身边就曾出现过类似英文神翻译,还闹出了不小的笑话。

那么,该如何避免此类笑话再次出现?听听外语专家怎么说。

郑州某医院现“面条外等候”英文翻译,老外看了估计也蒙圈

7月31日上午,郑州市民李先生陪儿子去郑州某大型医院看病。等待之时,儿子发现面前的自助挂号、交费设备把黄色的“一米线”(Pleasewaitoutsideonemeterline)翻译成了“请等在一根面条之外”(PLEASEWAITOUTSIDEANOODLE),小孩嘟囔道:“难道是用翻译软件译的?”

李先生起初觉得好玩,但他随后发现,一楼眼科、二楼口腔科的类似标识都是如此,就拍了几张照片。

之后,他用多种翻译软件翻译,发现结果各不相同,“我觉得有趣,便将此事发到了同事微信群,大家也觉得挺搞笑的。”李先生说。

7月31日上午,大河报·大河客户端记者联系到这家医院的相关负责人,反映了此事。

该负责人回复大河报·大河客户端记者说,虽然目前还不清楚这个一“米线”是怎么翻译出来的,但该院有科研外事处,有很多留学归国的博士,也有外国教授,若认真把关应该没问题。有同事说,这个翻译是检查前按要求临时添加的,估计没走正常程序。“我们部门之前管理过标示标牌,就是在提交申请的基础上,请科研外事处把关,然后安装的。”

该负责人说:“非常感谢大家的监督,翻译成这样,确实不太应该,目前已反映给主管部门立即改正。同时,也已安排人员做全面排查,看看是否还有别的错漏。在此郑重向公众解释一下,医院近日正在逐步更换标识系统,目前主院区已经完成。而这个‘一米线’所在的眼科医院还未进行标识系统更新。”该负责人表示,医院目前会先把错误翻译的标识擦除,随后会用新的正确翻译进行更换。

到底咋翻译准确,听听老外的说法

记者搜索发现,国内某航空公司的提示牌也曾出现过类似情况,只不过他们翻译的是“please wait outsiderice-flour-noodle”。

该翻译一出,就有网友调侃,“rice—flour”是米粉米线的意思吧,搞笑。

“大米、面粉面条外,请稍候。请在米线外等候,过桥米线。”一网友调侃说。

还有网友认为,“outside的用法其实也是不对的,应该是behind。”

“这明显就是用某个翻译软件翻译的,一看就是不懂英文。”一网友说。

那么,“pleasewaitoutsider-ice-flournoodle”这句话到底该如何翻译正确、准确?

记者就该问题咨询了北京语言大学语言学专业硕士、欧盟使馆工作人员。对方看后表示,以上某医院和某航空公司的两种翻译方法都是不对的,“Pleasewaitout-sideonemeterline”这句翻译还说得通,但是依然很中式。

其实可以翻译为Pleasewaitbehindtheyellowline。如果没有黄线,就是Please Wait Behind The Line。

对此说法,马来西亚籍在香港工作人员付先生表示认同,说以上两种翻译也太搞笑了,“就是米线米粉的意思,翻译出来就是‘站在外边吃米线’,正确的翻译应该是北语那个硕士说的。”

有的交通指示牌,也曾出现过神翻译

其实,公共场所英文翻译出错的,不止这一例。

2014年,有网友上传了一张拍摄于杭州城南美政路和复兴南街交叉口,写有“美政路”三个字的绿色路牌的照片。中文下方的英文标注赫然是“The United States Governmen-tRoad”,直译过来就是“美国政府路”。

无独有偶,就在同一个路口,复兴南街的一块路牌同样存在翻译错误的问题:正确的翻译方式应为“FuxingSouthStreet”,而非这块路牌的翻译“RenaissanceStreet”(文艺复兴大街)。

其实早在2015年底,郑州街头也出现过类似的神翻译。

例如“德化步行街”被翻译为“De-hua walking street”。

但其实,德化步行街的英文翻译应为“Dehua Pedestrian Street”。

当年,此事经大河报报道后,郑州火车站附近所有的指示牌均被撤下。

本该洋气的英文翻译,如何防止出洋相?

对于这一“洋相”,有读者表示,路名翻译是个技术活,应当引入把关机制,由专业技术人员把关验收后,方可出街。

从英国留学回来的张先生说,从受众角度讲,一些窗口单位也许不必硬性设置中英文翻译。如果没必要,本身对此也不擅长,那就最好不要硬性翻译贻笑大方。

郑州大学英美文学研究中心主任、郑州大学外语学院副教授张莉认为,此类现象比较普遍,应该引起关注。在以往大家英文水平还不高的情况下,出现此类问题和纰漏还可以理解。现如今对外交流增多、居民英文水平普遍增高,再出现这样的情况,就不应该了。她认为,出现此类错误,与职业态度有关。比如有的为图省事,仅仅简单地使用翻译软件,这就很可能出现特别明显的错误,尤其在一些公共场合,它是城市文明的窗口,外宾也很多,这些地方如果出现了翻译上让人啼笑皆非的事情,是很影响城市形象的,需要引起重视。

来源:大河报

推荐阅读

为啥事发半月后才引起关注?新乡“护士被咬”事件引发的思考大河网《泉眼》致敬“八一”|我是一个兵 来自老百姓河南最低工资标准调整,一类行政区最低工资1900元/月,看看你最低发多少?探访郑州首个非机动车等待区,通行提速明显!这两个路口也将设置

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

花的作文100字 黄山作文400字 假期的一天作文 初心作文800字 关于失败的作文 雪作文800字 成长足迹作文 写事作文450 万能作文开头和结尾 一篇写景的作文 记事作文三年级 劳动作文素材 春节作文初二 事物作文300字 路作文400字 美丽的大自然作文 努力作文600字 进步作文600字 可爱的兔子作文 关于季节的作文 西游记英语作文 欣赏作文800字 六年级满分作文 关于遇见的作文 日记作文500字 暑假作文600 新闻报道英语作文 小学五年级英语作文 描写夕阳的作文 东方明珠作文