趣文网 > 作文大全

双语新闻学英语:意大利COVID

2020-12-24 18:15:01
相关推荐

本次选取的是关于意大利因应新型冠状病毒疫情蔓延全国而采取全国封闭的举措的新闻报道。从内容上看,具有新闻时效性,并且比较深入详尽,可以比较好的满足读者对于内容的关切和兴趣。从语言上看,描述和转述比较多,难度不算大,比较适合初中级英语学习者和爱好者。以下是英汉双语分段展示,并后附词汇释义和难句解析供有趣的读者参考。

Coronavirus: Italy extends lockdown to entire country as new COVID-19 cases surge

冠状病毒:新COVID-19病例激增,意大利将封闭全国

The whole of Italy will be placed under lockdown until next month, Prime Minister Giuseppe Conte announced on Monday, in an unprecedented and unexpected new attempt to beat coronavirus in Europe’s worst-affected country.

意大利总理朱塞佩·孔特周一宣布,为战胜冠状病毒对欧洲国家意大利造成的最严重影响,意大利将以全新超常方式封闭全国。

Conte told reporters that measures introduced just two days ago in much of the north were no longer sufficient after a jump in deaths tied to the highly infectious disease, and said the entire nation had to make sacrifices to stop its spread.

孔特告诉记者,现在高传染性疾病导致的死亡人数急剧增加,两天前在北部大部分地区实施的措施已经不足以充分应对,他说,整个国家必须做出牺牲来阻止疾病传播。

Italy’s 60 million people will only be able to travel for work, medical reasons or emergencies until April 3. All schools and universities, which were closed nationwide last week until March 15, will now not reopen before next month.

从现在直到4月3日,意大利的6000万人只能出于工作、医疗原因或紧急情况而外出旅行。所有学校和大学从上周起关闭到3月15日,从现在起直到下个月才能重新开放。

Conte said all outdoor public gatherings would be forbidden and announced that all sports events, including top flight Serie A soccer matches, would be suspended, throwing the closely watched championship into disarray.

孔特说,所有户外公众集会将被禁止,并宣布所有体育赛事,包括顶级系列意甲足球比赛,都将暂停,使备受关注的冠军比赛陷入混乱。

“We don’t have any time. The numbers are showing that there has been a significant growth in infections, people in intensive care and deaths,” he said in a somber address. “Our habits have to change right now. We must give things up for Italy.”

"我们没有任何时间。数字表明,感染、重症监护和死亡的人数显著增加,"他在一次忧郁的讲话中说。"我们现在必须改变我们的习惯。我们必须为意大利放弃一切。"

Struggling to contain the outbreak, Italy imposed strict controls on travel from the northern region of Lombardy and parts of neighboring Veneto, Piedmont and Emilia-Romagna on Sunday. Those restrictions were now being extended so the same rules would govern the whole country, Conte said.

为了控制疫情,意大利周日对来自伦巴第北部地区和邻近的威尼托、皮埃蒙特和艾米利亚-罗马涅大区的部分地区的旅行实行严格控制。孔特说,这些限制正在延伸扩展,因此同样的规则将用于管理整个国家。

The government has already ordered cinemas, theaters and museums to close and told shops and restaurants to ensure that patrons remained at least a meter (yard) apart.

政府已经下令电影院、剧院和博物馆关闭,并告诉商店和餐馆要确保顾客至少分开一米(码)。

All restaurants and bars will now have to close at 6 p.m. (1700 GMT) and all Alpine ski resorts must shut. However, public transport would remain operational throughout Italy.

所有餐厅和酒吧现在必须在下午6点(格林尼治标准时间1700)关闭,所有阿尔卑斯滑雪度假地必须关闭。然而,公共交通将继续在意大利全境运营。

词汇释义:

extend:扩展

lockdown:封锁

Prime Minister:总理

announce:宣布

unprecedented:前所未有

unexpected:出乎意料的

worst-affected:受影响最严重的

measure:措施

introduce:采取

sufficient:足够,充足

jump:跳跃,激增

infectious:传染的

disease:疾病

entire:全部,整体

sacrifice:牺牲

spread:传播

emergency:紧急情况

nationwide:全国

forbid:禁止

top flight:顶级的

suspend:暂停

championship:锦标赛

disarray:混乱

significant:显著的

intensive care:重症监护

somber:忧郁的

address:讲话

contain:抑制,控制

outbreak:疫情爆发

impose:施加,实行

strict:严格的

region:地区

restriction:限制

govern:管理,治理

ensure:确保

patron:顾客,主顾

resort:度假地

transport:运输

operational:运行,运营

难句解析:

1. The whole of Italy will be placed under lockdown until next month, Prime Minister Giuseppe Conte announced on Monday, in an unprecedented and unexpected new attempt to beat coronavirus in Europe’s worst-affected country.

—— The whole of Italy will be placed under lockdown until next month —— 主句。

—— Prime Minister Giuseppe Conte announced on Monday —— 独立成分,新闻英语的常见句式,说明信息来源。

—— in an unprecedented and unexpected new attempt to beat coronavirus in Europe’s worst-affected country —— 状语,表示方式。

—— 英语新闻句式的切入点通常是信息表达为焦点,汉语往往是以信息源为焦点,翻译时应该把表示信息源的汉语部分置于句首。

英语高分秘笈,初高中语法2小时一句英文精通语法购买专栏

2. Conte said all outdoor public gatherings would be forbidden and announced that all sports events, including top flight Serie A soccer matches, would be suspended, throwing the closely watched championship into disarray.

—— Conte said all outdoor public gatherings would be forbidden and announced that all sports events, including top flight Serie A soccer matches, would be suspended —— 并列谓语加宾语从句,including top flight Serie A soccer matches介词短语作插入成分分隔从句的主语和谓语。

—— throwing the closely watched championship into disarray —— 现在分词短语作状语,与Conte构成逻辑主谓关系,但从意义理解来看应该是记者的评价性语言,似乎不符合逻辑。

小学三年级下册试卷测试卷全套部编人教版新版语文数学英语书课堂达标100分单元期中期末考试卷子同步训练¥19.8淘宝月销59购买

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

有关拔河比赛的作文 用名言警句写作文 我不是我作文 与书共眠作文600字 生活计划作文 生命最重要作文 品尝幸福作文500字 我的家乡作文100 高中校园作文800字 考试前的心情作文 突破作文600字初中 我能变成什么的作文 成长的挫折作文800字 那一次我真后悔500字初一作文 秋风的作文200字 什么的旅行作文 遇到的困难作文 我终于作文 以读书为话题的作文600字 制作手工作文 常州文笔塔作文 慢慢才明白作文 作文温暖的时刻 吾师之风作文800字 风景作文500 英语作文秋天 我与班集体作文 自然现象作文100字 发明创造的作文 我成功了作文150字