《诗经·国风·邶风·绿衣》:睹物思人情难了
2020-12-25 10:25:01
绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡?绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。
简单译文:
严:绿衣
绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!
绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!
绿丝线啊绿丝线,是你亲手制作的。我思已故的贤妻,使我平时少过失。
细葛布啊粗葛布,感觉有风冷凄凄。我思已故的贤妻,实在体贴我的心。
不禁想起了“十年生死两茫茫”“庭有枇杷树”等经典名作名篇。也想到了“妻贤夫祸少”的俗话。
严:思念
本诗表达了丈夫对妻子的深切怀念。由一件妻子亲手缝制的衣服联想到妻子的点点滴滴,治丝、缝制、无不透露着妻子的温情与能干。越是赞扬妻子的美德,就越显得丈夫对妻子的深沉的爱。虽是一些小事儿,但小事情的细腻描写,更加体现了主人公的丰富情感。本诗构思精巧,由外入里,层层递进。一直到最后寒风过,而倍感冷凄凄的寒心彻骨。表达出对妻子的相思入骨,怀念之深。尤其是最后一句“实获我心”,更是情至深处的委婉含蓄,刻骨铭心的缠绵悱恻。妻子真的是俘获了我的所有。真心实意将身心全部交出。
严:月亮代表我的心
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。人已逝,情却在,睹物思人有谁知。
阅读剩余内容