孙悟空是哪国人 其实学术界有三种说法
(灿烂海滩原创作品,严禁转载)
看到这个题目,读者一定觉得好笑,由中国作者写的,反映唐朝唐僧取经故事的《西游记》中的人物——孙悟空,不是中国人,那你说是哪国人?这个反问应该说是有道理的,对一般读者来说,孙悟空是中国人这个答案也是对的。然而,在学术界,从本世纪二十年代开始对孙悟空是哪国人一直存在着分歧。具体的说,有三种不同的意见,而且至今尚无定论。
第一种是进口说。最早持此说的是胡适。1923年他在《西游记研究》中写道:“我总疑心这个神通广大的猴子是不是国货,乃是一件从印度进口来的。”他认为中国同印度在文化上有一千多年的密切来往,中印两国人互访来往的人也不计其数,也就把印度猴王哈奴曼的故事(印度史诗《罗摩衍那》中的神猴)带到中国,因此孙悟空便是哈奴曼在中国的化身。
胡适有了个头,后来从者更多,说法也更新认为:“不但孙悟空与印度猴王有缘,就连猪八戒也同印度神话史诗有关”(顾子欣先生《孙悟空与印度史诗》)。这也就是说不但孙悟空就连猪八戒也不可能是中国人了。
第二种是国产说。他们认为孙悟空与哈奴曼《西游记》与《罗摩衍那》虽有不少相似之处,但在文学创作上这是他们常有的现象,并不能说明他们之间有什么联系。再说《罗摩衍那》至今都没译成中文,汉译佛经中也没有提到哈奴曼的名字,玄奘取经回国的的记载中也没提到他的故事。
吴承恩在他的作品中也从未提到哈奴曼。再说孙悟空是具有我国民族气质、民族风格、民族精神的英雄。我们从我国古代作品《淮南子》中大禹之子启“石破而生”的故事也可以看出孙悟空是深深植根于自己民族的沃土之中的。
第三种混血说。认为孙悟空既继承了中国古代神话传说中的故事,又借鉴移植了印度神猴哈奴曼的形象,故他是一个混血猴。
参考书籍:《西游记》、《西游记研究》、《罗摩衍那》、《淮南子》