英语中厕所的表达方式 你是不是只知道WC?
大学期间,我们来自澳大利亚的外教Sandy老师提及在中国上厕所的经历,总在课堂上向我们抱怨中文的“厕所”表达方式太多了,每次出去玩找厕所的时候都让他很头疼,因为好像每处厕所上的标志都不一样。
我告诉他,你们说的英文其实有一模一样的情况,只不过你一直在英语的环境里没有察觉到而已,然后我就给他举了同样的例子,就是厕所的英文说法,最终他理解了,原来中英文都有一样的多样化表达特点。
今天就来给大家说一说,厕所在英语里到底有多少种说法。
如果你和我差不多同龄,30岁左右的话,我想你最早接触的表示厕所的单词应该是“WC”。我记得小时候课间休息,女生会结伴去厕所,互相邀请的时候就会说:要不要去WC呀?
其实WC是Water Closet 的缩写,字面意思就是装水的橱柜,用来委婉地指代厕所。这是一个比较老式的说法,现在在国外,偶尔还能在一些公共厕所外面看到WC的标志,但是不多了,在口语中就更少使用WC了。
*lavatory:这是一个比较正式一些的说法,但也是一个比较旧的说法,现在也很少使用了,类似于中文里说的”盥洗室“。偶尔会在飞机上小小的洗手间门上看到这种标志。
好了,说了几个都是现在不常用的说法,那么现在常用的说法有哪些呢?
*bathroom / restroom:美式英语,在美国通常用这两个词来表示厕所,不论是在家里还是在公共场合都会经常看到。
* toilet(s):英式英语,用这个词表达公共厕所的时候需要用复数形式,因为公共厕所里往往都有几个厕位。所以如果向别人询问厕所在哪里一定要用复数哦。
* loo:有很强地域色彩的英式英语,通常指家里的厕所。所以这个词一般不在公共场所使用。
* shit house:这是一个很粗鲁的表达方式,我们了解一下也就OK了。
这么多的词如果一时记不完,更搞不清楚英式和美式英语区别的话,你只需要记住"toilet"和它的复数形式"toilets"就可以了,因为这是所有说英语的国家都通用的一个词,无论在哪个国家提起都可以被理解。
最后,再给大家列举几个询问公共厕所在哪里的句子:
Excuse me. Can you tell me where the bathroom is?
Excuse me. Do you know where the restroom is?
Excuse me. Could you tell me where the toilets are?
我是九九英语,一名英语教师,欢迎您阅读我的文章,也希望您关注我一起学习交流。