趣文网 > 作文大全

赵某误子文言文翻译注释及启示

2022-02-09 09:00:01
相关推荐

赵某误子文言文翻译注释及启示

1、文言文

赵某者,吴(1)人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃(2)父多金,朝夕挥霍(3),不务正业。有一叟(4)善意相劝,曰:“尔之子,俱(5)游手好闲,一旦尔(6)殁(7),将何以自食?当(8)戒(9)之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣(10)子放荡。寻(11)赵氏卒,其家财竭(12)。三子者,或(13)乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆(14)于路侧。人曰:“此乃(15)自食恶果也!” 然岂(16)非其父之计(17)也!

2、翻译

有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,他有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老头好心劝告他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们靠什么去生活?应当让他们现在学习本事,以后才能有本事独立生活。”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。不久姓赵的人死去了,资产全被他的.儿子挥霍光了。三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。人们都说:“这是自作自受!”。然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时见识太浅吗?

3、注释

(1)吴:今江苏苏州一带。

(2)恃:依靠;凭借。

(3)挥霍:浪费。

(4)叟:年老的男人。

(5)俱:全;都;皆。

(6)尔:你。

(7)殁:去世。

(8)当:应当;应该。

(9)戒:同“诫”,告诫;劝诫。

(10)恣:听任;任凭。

(11)寻:不久。

(12)竭:竭尽;用尽。

(13)或:有的;有的人;有的事。

(14)仆:向前倒下。

(15)乃:表判断,是。

(16)岂:难道。

(17)计:计谋;计策。

4、启示

《赵某误子》这篇文言文启示我们:教育孩子不能太宠爱,太放纵孩子,是时候就该让他们学会自己做事,学会独立,并养成勤劳节俭的良好习惯,不然反而害了孩子,做父母的要以此为戒。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

最美不过什么作文 我最喜欢的运动作文 描写彩虹的作文 家为话题的作文 剪窗花作文 描写景物的作文800 老师关爱学生的作文 我流泪了作文450字 二年级家乡的美景作文 关于志趣的作文 冲破束缚作文 难忘的经历作文600字 一句什么什么的话作文 起因经过结果作文 描写物体的作文 目光长远的作文 国宝大熊猫作文三年级 牛的作文 美丽的草原我的家作文 八年级下册英语作文大全 孝心作文300字 阅读的好处作文600字 埋怨作文800高中 初三作文范文 香港夜景作文 观察蚯蚓的作文 胆小的老虎作文 五年级上册语文书第一单元作文 作文美丽的校园600字 我错过了机会作文