论语雍也:探讨6.24 6.25和6.26—— 原文与翻译对照
《论语》是中国古代儒家学派的著作之一,记录了孔子及其弟子的言行。其中,雍也第六章包括了6.24、6.25和6.26三篇经典原文及翻译。这三篇经文涉及到孔子对于教育、修养和为人处世的教诲,是儒家思想的重要组成部分。在这些经文中,孔子的言论深刻而且实用,直指人心,启迪智慧。通过深入理解这三篇经文,可以更好地领会孔子的思想,从而指导自己的人生修养和处世之道。论语雍也第六6.24+6.25+6.26原文及翻译为我们提供了一扇窥视古代儒家思想的窗口,对于研习儒学、传承中华文化具有重要意义。
论语雍也第六6.24原文及翻译
「原文」:子曰:“觚①不觚,觚哉!觚哉!”
「注」:①觚(gū):古代盛酒的器具,上圆下方,有棱,容量约有二升。
「本段的意思及翻译」:孔子说:“觚,不像个觚的样子,还能算是觚吗?还能算是觚吗?”
「解读」:这一章反映了周礼在孔子思想中的重要地位。名与形相依存,实与质相表里。天下之器皆有矩,失其棱角,则失其形制,则无规矩,也就丧失了其存在的意义和依据。故孔子有此感叹。
论语雍也第六6.25原文及翻译
「原文」:宰我问曰:“仁者,虽告之曰,‘井有仁①焉’,其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝②也,不可陷③也;可欺也,不可罔也。”
「注」:①仁:人。②逝:往。③陷:陷入。
「本段的意思及翻译」:宰我问道:“对于有仁德的人,如果别人告诉他说,‘井里掉下去一个人’,他是不是会跟着跳下去?”孔子说:“为什么要这样做呢?有仁德的人是可以前往营救的,但是不能陷自己于井中啊;有仁德的君子可以被欺骗,但绝不可被人愚弄迷惑。”
「解读」:孔子认为,一个有仁德的君子,可以拟定救人之法前往援救,可以杀身成仁,为真理而牺牲,但绝不会被迷惑,不会上当受骗,更不会被庸人的荒唐说法引诱而去跳井。一个真正的智者不仅要在为人处世上做到问心无愧,还要本着“大爱”之心对待万事万物,懂得因时因势而灵活应变。
论语雍也第六6.26原文及翻译
「原文」:子曰:“君子博学于文,约①之以礼,亦可以弗畔②矣夫!”
「注」:①约:约束。②畔:通“叛”。
「本段的意思及翻译」:孔子说:“君子广泛地学习古代的文化典籍,用礼仪来约束自己,其言行也就不会离经叛道了。”
「解读」:这一章孔子提出了成就君子的两条重要措施——“博学于文”和“约之以礼”。孔子认为,只有广泛地学习古代的文化典籍,用礼仪制度来约束自己的言行,才能治国、平天下。
以上就是论语雍也第六6.24、6.25、6.26原文及翻译,欢迎交流指正。
更多内容请搜索95国学