诗经国风+齐风+南山:华夏文化的古典情怀
《诗经》是中国古代文学的珍贵遗产,它记录了先秦时期各个地区的民歌和赋。其中的国风、齐风和南山三个部分堪称中国古代文学中的精华之作。国风以描绘各地风土人情为主,齐风以描绘齐国的历史和风物为主,南山则着重表现南方地区的景色与生活。这些部分的诗篇广泛涉及了生活、情感和思想,并以简洁朴实的语言深刻展示了古代中国人民的智慧和情感。通过对这些诗歌的欣赏和研究,我们能够更好地了解古代中国的风土人情、历史文化,以及古代诗人对生活和世界的思考。
南山
南山崔崔⑴,雄狐绥绥⑵。鲁道有荡⑶,齐子由归⑷。既曰归止⑸,曷又怀止⑹?
葛屦五两⑺,冠緌双止⑻。鲁道有荡,齐子庸止⑼。既曰庸止,曷又从止⑽?
蓺麻如之何⑾?衡从其亩⑿。取妻如之何⒀?必告父母⒁。既曰告止,曷又鞠止⒂?
析薪如之何⒃?匪斧不克⒄。取妻如之何?匪媒不得。既曰得止,曷又极止⒅?
【注释】
⑴南山:齐国山名,又名牛山。高亨:崔崔,山高大貌。周振甫:崔崔,高貌。
⑵高亨:绥绥,慢慢走。诗以南山之狐喻荒淫之齐襄公。周振甫:绥绥,求偶貌。
⑶高亨:鲁道,往鲁国去的大道。荡,平坦。周振甫:荡,平坦。
⑷高亨:齐子,齐国的女儿,指文姜。归,出嫁。由归:从这儿去出嫁。
⑸高亨:止,语气词。
⑹高亨:曷,何,为什么。怀,回来。周振甫:怀,思念。
⑺高亨:葛屦(jù 具),葛布做的鞋。两,鞋一双为两。五字未详,疑此名当作“葛屦两止”和下句“冠緌双止”句法一样。传写两止误为止两,又改为五两。周振甫:葛屦,用葛制成的鞋。五两,可以排列成双。一说:五两:五,通“伍”,并列;两,“緉”的借省,鞋一双。
⑻高亨:緌(ruí 蕤),帽带下垂部分。帽穗以丝绳制成,下垂到胸前,左右各一所以说双。周振甫:緌,帽带。双止,带是成双为止。
⑼高亨:用也。周振甫:庸,用,用此道嫁给鲁侯。
⑽高亨:从,由也。指由此大道返齐。以上两章是指责文姜不应回齐国来。周振甫:从,从齐侯。
⑾高亨:蓺(yì 异),古“艺”字,种也。
⑿高亨:衡从,通横纵,东西为横,南北为纵。亩,垅也。周振甫:衡,横,东西曰横。从,纵,南北曰纵。
⒀高亨:取,通“娶”。
⒁高亨:古人娶妻,父母而告其人;父母死则告其庙或神主。鲁桓公娶文姜时,他的父母已死。
⒂高亨:鞠(jú 菊),借为造,至也,来到。周振甫:鞠,放任。
⒃高亨:析薪,劈柴。
⒄高亨:匪,通“非”。克,能。诗以劈柴必须用斧比喻娶妻必须有媒人。
⒅高亨:极,至也,来到。以上两章是指责桓公不应到齐国来。周振甫:至,放纵到极点。
【译文】
南山巍巍,雄狐赳赳。鲁道平坦,齐子出嫁。既已出嫁,为何思归?
葛鞋五双,帽带成双。鲁道平坦,齐子远嫁。既已远嫁,为何思还?
种麻如何做?纵横田亩间。娶妻怎样做?先必告父母。既已告父母,为何任她为?
砍柴又如何?非斧不能为。娶妻又如何?无媒必不成。既已明媒娶,为何又放纵?
【欣赏】
高亨:齐襄公原来和他的同父异母妹文姜通奸。鲁桓公三年,桓公娶文姜为妻,十八年和文姜到齐国去,发觉了他们兄妹的奸情,斥责文姜。文姜告诉了襄公,襄公羞恼成怒,派公子彭生杀死桓公(事见《左传》)。齐人唱出这首歌,讽刺襄公、文姜和桓公。
周振甫:这诗的解释有二:一是《毛诗序》:“《南山》刺襄公也。鸟兽之行,淫乎其妹。大夫遇是恶,作诗而去之。”《笺》:“襄公之妹,鲁桓公夫人文姜也。襄公素与淫通。及嫁公,谪之。公与夫人如齐,夫人诉之襄公,襄公使公子彭生乘公而搤杀之,夫人久留于齐,庄公即位后乃来。……齐大夫见襄公行恶如此,作诗以刺之,又非鲁桓公不能禁止夫人而去之。”二是方玉润《诗经原始》:“故欲言襄公之淫,则以‘雄狐’起兴;欲言文姜成耦,则以冠履之又者兴;欲言鲁桓被祸,则先以‘蓺麻’兴‘告父母’以临之,‘析薪’兴媒妁以鼓之,而无如鲁桓之懦而无志也。”
傅斯年:毛义以为言齐襄公鲁文姜事,与诗本文甚合。
学者们大多认为这首诗是齐民为讽刺齐襄公与妹文姜之事而作,其说似可从。
【参考文献】
《诗经译注》 高亨
《诗经译注》 周振甫
《诗经讲义》 傅斯年